◄◄◄ Zpět na právní a technické požadavky na výstavbu ve stavebnictví
Stáhnout zákon: Vyhláška č. 30/2001 Sb., vyhláška, kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů. č. 266/1994 Sb., ve znění pozdějších předpisů
30/2001 Sb.
VYHLÁŠKA
Ministerstva dopravy a spojů
ze dne 10. ledna 2001,
kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích a úprava
a řízení provozu na pozemních komunikacích
Změna: 153/2003 Sb.
Změna: 176/2004 Sb.
Změna: 193/2006 Sb.
Změna: 507/2006 Sb.
Změna: 202/2008 Sb.
Změna: 91/2009 Sb.
Změna: 247/2010 Sb.
Změna: 290/2011 Sb.
Ministerstvo dopravy a spojů stanoví podle § 137 odst. 2 zákona č.
361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých
zákonů, (dále jen "zákon") k provedení § 5 odst. 1 písm. d), § 43 odst.
6, § 45 odst. 5, § 56 odst. 8, § 62 odst. 5, § 63 odst. 2, § 65 odst.
3, § 66 odst. 3, § 67 odst. 1 a 11, § 68 odst. 3, § 75 odst. 7, § 78
odst. 5 a § 79 odst. 8 zákona:
ČÁST PRVNÍ
PRAVIDLA PROVOZU NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH
§ 1
Žádost o udělení výjimky z omezení jízdy některých vozidel
(K § 43 odst. 6 zákona)
(1) Žádost o udělení výjimky z omezení jízdy některých vozidel obsahuje
a) jméno, příjmení a trvalý pobyt fyzické osoby nebo, je-li žadatelem
právnická osoba, její obchodní firmu, popřípadě název a její sídlo,
b) územní rozsah, popřípadě trasu, po které se bude vozidlo pohybovat,
a dobu požadované výjimky,
c) účel a zdůvodnění výjimky,
d) státní poznávací značku, druh, tovární značku a typ vozidla, pro
které je požadována výjimka,
e) jméno, příjmení a trvalý pobyt nebo obchodní firmu, popřípadě název
a sídlo provozovatele vozidla, není-li sám žadatelem,
f) podpis žadatele, popřípadě otisk jeho razítka.
(2) Vzor žádosti podle odstavce 1 je uveden v příloze č. 1.
§ 2
Podrobnosti o označení překážky provozu na pozemních komunikacích
(K § 45 odst. 5 zákona)
(1) Způsob a rozsah označení překážky provozu na pozemní komunikaci
volí její původce, popřípadě vlastník pozemní komunikace s přihlédnutím
k poloze a charakteru překážky a dopravnímu významu dotčené pozemní
komunikace. Policie České republiky vyrozumí vlastníka pozemní
komunikace o překážce provozu na pozemních komunikacích, kterou
zjistila nebo jí byla ohlášena.
(2) Zaměstnanec vykonávající práce spojené se správou, údržbou,
měřením, opravami a výstavbou pozemní komunikace a vlastník pozemní
komunikace označuje překážku provozu na pozemní komunikaci zpravidla
"Dopravními kužely" (č. Z 1), "Zábranou pro označení uzavírky" (č. Z
2), sestavou směrovacích desek (č. Z 4a až č. Z 4c) nebo "Pojízdnou
uzavírkovou tabulí" (č. Z 7).
§ 3
Oděvní doplňky s označením z retroreflexního materiálu
(K § 56 odst. 8 zákona)
(1) Oděvním doplňkem jsou šle oranžové nebo žlutozelené barvy doplněné
pruhy z retroreflexního materiálu (dále jen "šle") nebo vesta oranžové
nebo žlutozelené barvy doplněná pruhy z retroreflexního materiálu (dále
jen "vesta") podle zvláštního technického předpisu.^1)
(2) Příklady vyobrazení "šlí" (č. OD 1a) a "vesty" (č. OD 1b) jsou
uvedeny v příloze č. 2.
ČÁST DRUHÁ
ÚPRAVA PROVOZU NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH
HLAVA I
DOPRAVNÍ ZNAČKY
(K § 62 odst. 5 zákona)
DÍL 1
Svislé dopravní značky
ODDÍL 1
Obecná ustanovení o svislých dopravních značkách
§ 4
Provedení svislých dopravních značek
(1) Svislé dopravní značky jsou
a) stálé dopravní značky, které jsou umístěny na sloupcích nebo
konstrukcích pevně zabudovaných do terénu,
b) proměnné dopravní značky, které jsou zobrazeny na panelech,
c) přenosné dopravní značky, které jsou umístěny na červenobíle
pruhovaných sloupcích nebo stojanech, které nejsou pevně zabudované do
terénu, nebo na vozidle.
(2) Barevné provedení svislých proměnných dopravních značek může být
odlišné od stálých dopravních značek, a to tak, že podklad proměnných
dopravních značek je tmavý a nápisy, symboly a ohraničení světlé;
umístění červené barvy je na proměnných dopravních značkách shodné s
jejím umístěním na stálých dopravních značkách. Příkazové proměnné
dopravní značky musí mít stejné barevné provedení jako stálé příkazové
dopravní značky.
(3) Tvary symbolů a nápisy svislých proměnných dopravních značek
vycházejí z tvaru symbolů a nápisů stálých dopravních značek.
(4) Jako proměnné dopravní značky nemohou být provedeny svislé dopravní
značky upravující přednost.
§ 5
Umístění svislých dopravních značek
(1) Svislé dopravní značky se umísťují tak, aby byly pro účastníky
provozu na pozemních komunikacích, pro které jsou určeny, včas a z
dostatečné vzdálenosti viditelné.
(2) Svislé dopravní značky se podle svého významu obvykle umísťují při
pravém okraji vozovky nebo nad vozovkou; pro zdůraznění jejich významu
mohou být značky umístěné při pravém okraji vozovky opakovány i při
levém okraji vozovky nebo nad vozovkou. Umísťování svislých dopravních
značek na pozemní komunikaci pro pěší upravuje zvláštní právní
předpis.^2)
(3) Pro zdůraznění významu a zlepšení viditelnosti lze svislou dopravní
značku umístit na retroreflexním žlutozeleném fluorescenčním podkladu.
(4) Sloupky nebo stojany, na kterých jsou umístěny svislé přenosné
dopravní značky, mohou být s ohledem na charakter a rozsah dopravního
opatření umístěny i na vozovce.
(5) Na dopravních značkách a jejich sloupcích, stojanech nebo
konstrukcích, na dopravních zařízeních a na zařízeních pro dopravní
informace nesmí být vyznačeno nebo umístěno nic, co nesouvisí s
dopravní značkou, dopravním zařízením nebo zařízením pro dopravní
informace.
§ 6
Platnost svislých dopravních značek
(1) Svislá dopravní značka umístěná vedle vozovky nebo nad vozovkou
platí pro celou vozovku v daném směru jízdy.
(2) Ustanovení odstavce 1 neplatí pro
a) zákazovou nebo příkazovou svislou dopravní značku umístěnou nad
vyznačeným jízdním pruhem, která platí jen pro jízdní pruh, nad kterým
je umístěna,
b) svislou dopravní značku upravující zastavení nebo stání, která platí
jen pro tu stranu pozemní komunikace, u které je umístěna.
(3) Zákaz, omezení nebo příkaz vyplývající ze svislé dopravní značky
končí na vzdálenější hranici nejbližší křižovatky, pokud není dříve
ukončen jinak; to neplatí pro omezení nebo příkaz vyjádřené svislou
dopravní značkou „Sněhové řetězy“ (č. C 5a), jejíž platnost ukončuje
svislá dopravní značka „Sněhové řetězy - konec“ (č. C 5b), svislou
dopravní značkou „Zimní výbava“ (č. C 15a), jejíž platnost ukončuje
svislá dopravní značka „Zimní výbava - konec“ (č. C 15b), svislou
dopravní značkou „Zóna s dopravním omezením“ (č. IP 25a), jejíž
platnost ukončuje svislá dopravní značka „Konec zóny s dopravním
omezením“ (č. IP 25b), svislou dopravní značku „Obytná zóna“ (č. IP
26a), jejíž platnost ukončuje svislá dopravní značka „Konec obytné
zóny“ (č. IP 26b), a svislou dopravní značku „Pěší zóna“ (č. IP 27a),
jejíž platnost ukončuje svislá dopravní značka „Konec pěší zóny“ (č. IP
27b).
(4) Značky upravující přednost "Křižovatka s vedlejší pozemní
komunikací" (č. P 1), "Hlavní pozemní komunikace" (č. P 2), "Konec
hlavní pozemní komunikace" (č. P 3), "Dej přednost v jízdě!" (č. P 4),
"Dej přednost v jízdě tramvaji!" (č. P 5) a "Stůj, dej přednost v
jízdě!" (č. P 6) platí pro nejbližší křižovatku.
(5) Není-li způsob a uspořádání dovoleného stání vyznačen vodorovnými
dopravními značkami, nebo není-li platnost dopravních značek č. IP 11a
"Parkoviště" až č. IP 13c "Parkoviště s parkovacím automatem" ukončena
jiným způsobem, končí platnost dopravní značky č. IP 11a "Parkoviště"
až č. IP 13c "Parkoviště s parkovacím automatem" 5 m před hranicí
nejbližší křižovatky.
(6) Není-li platnost dopravní značky č. IP 15c ukončena jiným způsobem,
končí její platnost na vzdálenější hranici nejbližší křižovatky. To
neplatí, pokud je ve vzdálenosti do 20 metrů za křižovatkou umístěna
jiná dopravní značka č. IP 15c.
(7) Platnost dopravní značky č. IP 11a "Parkoviště" až č. IP 13c
"Parkoviště s parkovacím automatem" přerušuje vjezd na místa ležící
mimo pozemní komunikace nebo výjezd z nich.
(8) Dočasná neplatnost dopravního zařízení, dopravní značky nebo její
části se vyjadřuje škrtnutím nebo překrytím oranžovo-černým pruhem;
tímto způsobem však nemůže být vyjádřena neplatnost svislé dopravní
značky upravující přednost.
ODDÍL 2
Rozdělení a význam svislých dopravních značek
§ 7
Výstražné značky
(1) Výstražné značky jsou
a) "Zatáčka vpravo" (č. A 1a) a "Zatáčka vlevo" (č. A 1b), které
upozorňují na směrový oblouk,
b) "Dvojitá zatáčka první vpravo" (č. A 2a) a "Dvojitá zatáčka, první
vlevo" (č. A 2b), které upozorňují na dva po sobě následující
protisměrné směrové oblouky,
c) "Křižovatka" (č. A 3), která upozorňuje na křižovatku, kde není
přednost v jízdě upravena svislými dopravními značkami,
d) "Pozor, kruhový objezd" (č. A 4), která upozorňuje na křižovatku s
kruhovým objezdem,
e) "Nebezpečné klesání"" (č. A 5a), která upozorňuje na úsek, kde
klesání pozemní komunikace přesahuje 10 % nebo kde místní podmínky činí
klesání nebezpečným; vyznačen je skutečný sklon pozemní komunikace,
f) "Nebezpečné stoupání" (č. A 5b), která upozorňuje na úsek, kde
stoupání pozemní komunikace přesahuje 10 % nebo kde místní podmínky
činí stoupání nebezpečným; vyznačen je skutečný sklon pozemní
komunikace,
g) "Zúžená vozovka (z obou stran)" (č. A 6a) a "Zúžená vozovka (z jedné
strany)" (č. A 6b), které upozorňují na místo, kde se oproti
předcházejícímu úseku zužuje vozovka, nebo například kde se přibližuje
tramvajová kolej k chodníku; na značce č. A 6b, jejíž symbol může být
obrácen, je vyznačena skutečná strana zúžení,
h) "Nerovnost vozovky" (č. A 7a), která upozorňuje na jednotlivé
hrboly, výtluky, stružky nebo na úsek s nerovným povrchem vozovky,
i) "Pozor, zpomalovací práh" (č. A 7b), která upozorňuje na umělou
nerovnost na vozovce,
j) "Nebezpečí smyku" (č. A 8), která upozorňuje na místo nebo úsek
pozemní komunikace, kde může dojít ke smyku vozidla,
k) "Provoz v obou směrech" (č. A 9), která upozorňuje na úsek pozemní
komunikace, kde je na rozdíl od předcházejícího úseku dočasný nebo
trvalý provoz v obou směrech; značky se užívá i při ukončení směrově
rozdělené pozemní komunikace,
l) "Světelné signály" (č. A 10), která upozorňuje řidiče na místo, kde
je provoz na pozemní komunikaci řízen světelnými signály, které by
jinak neočekával, nebo kde nejsou viditelné z dostatečné vzdálenosti,
m) "Pozor, přechod pro chodce" (č. A 11), která upozorňuje předem v
obci v odůvodněných případech, například v nepřehledném úseku pozemní
komunikace, a mimo obec vždy na přechod pro chodce,
n) "Děti" (č. A 12), která upozorňuje na místo nebo úsek pozemní
komunikace, kde se v její blízkosti děti často pohybují nebo
shromažďují, přecházejí vozovku nebo kde hrozí zvýšené nebezpečí jejich
nenadálého vběhnutí do vozovky,
o) "Zvířata" (č. A 13), která upozorňuje na místo nebo úsek pozemní
komunikace, kde může docházet k častému výskytu domácích zvířat na
pozemní komunikaci,
p) "Zvěř" (č. A 14), která upozorňuje na místo nebo úsek pozemní
komunikace, kde může docházet k častému výskytu zvěře na pozemní
komunikaci,
q) "Práce" (č. A 15), která upozorňuje na práci na pozemní komunikaci,
popřípadě jejich součástech nebo příslušenstvích,^3) která by mohla
ohrozit bezpečnost provozu na pozemních komunikacích nebo při níž by
mohli být provozem na pozemní komunikaci ohroženi pracovníci tuto
činnost vykonávající,
r) "Boční vítr" (č. A 16), která upozorňuje na úsek pozemní komunikace,
kde nenadálý prudký boční vítr může ohrozit bezpečnost provozu na
pozemních komunikacích,
s) "Odlétávající štěrk" (č. A 17), která upozorňuje na místo nebo úsek
pozemní komunikace, kde je na vozovce ve větší míře volný štěrk, který
by mohl ohrozit bezpečnost účastníků provozu na pozemních komunikacích,
t) "Padající kamení" (č. A 18), která upozorňuje na místo nebo úsek
pozemní komunikace, kde může dojít k sesuvům nebo padání kamenů na
vozovku; symbol může být obrácen,
u) "Cyklisté" (č. A 19), která upozorňuje na místo, kde cyklisté
vjíždějí na vozovku nebo ji přejíždějí, anebo na úsek, kde se cyklisté
často vyskytují,
v) "Letadla" (č. A 20), která upozorňuje na místo, kde v malé výšce nad
pozemní komunikací přelétávají letadla,
w) "Pozor, tunel" (č. A 21), která upozorňuje na tunel, kde platí
pravidla provozu na pozemních komunikacích pro chování v tunelu,
x) "Jiné nebezpečí" (č. A 22), která upozorňuje na jiná nebezpečí než
ta, která je možno označit příslušnou výstražnou značkou; druh
nebezpečí se vyznačuje na dodatkové tabulce vhodným symbolem nebo
nápisem,
y) "Kolona" (č. A 23), která upozorňuje na nebezpečí výskytu kolony
stojících nebo pomalu jedoucích vozidel,
z) "Náledí" (č. A 24), která upozorňuje na úsek se zvýšeným nebezpečím
častého výskytu náledí na vozovce,
aa) "Tramvaj" (č. A 25), která upozorňuje, jestliže je to nutné v zájmu
bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, zejména na místo, kde
tramvaj křižuje směr jízdy ostatních vozidel,
bb) "Mlha" (č. A 26), která upozorňuje na výskyt mlhy, případně kouře
snižujících viditelnost,
cc) "Nehoda" (č. A 27), která upozorňuje na místo dopravní nehody,
dd) "Nebezpečná krajnice" (č. A 28), která upozorňuje na úsek pozemní
komunikace, kde je nebezpečné vjet na krajnici,
ee) "Železniční přejezd se závorami" (č. A 29), která upozorňuje na
železniční přejezd vybavený celými nebo polovičními závorami,
ff) "Železniční přejezd bez závor" (č. A 30), která upozorňuje na
železniční přejezd nevybavený závorami,
gg) "Návěstní deska (240 m)" (č. A 31a), "Návěstní deska (160 m)" (č. A
31b) a "Návěstní deska (80 m)" (č. A 31c), které předem upozorňují na
železniční přejezd; nad značkou č. A 31a se umísťuje značka č. A 29
nebo značka č. A 30; je-li vzdálenost mezi dvěma železničními přejezdy
kratší než 240 m, je před následujícím přejezdem umístěna značka č. A
29 nebo značka č. A 30 nad značkou č. A 31b, a je-li tato vzdálenost
kratší než 160 m, nad značkou č. A 31c; je-li tato vzdálenost kratší
než 80 m, užívá se značky č. A 31c, nad kterou je značka č. A 29 nebo
značka č. A 30 s dodatkovou tabulkou "Vzdálenost" (č. E 3a) udávající
vzdálenost k přejezdu; je-li vzdálenost mezi dvěma přejezdy kratší než
30 m, je značka pro oba přejezdy společná; jde-li o železniční přejezdy
bez závor, je pod značkou č. A 30 umístěna dodatková tabulka "Počet"
(č. E 1) s nápisem "2x"; pro označení železničního přejezdu na
odbočující pozemní komunikaci se užívá dodatkové tabulky "Směrová
šipka" (č. E 7b) umístěné nad značkami č. A 31a až č. A 31c; nachází-li
se však přejezd na pozemní komunikaci menšího dopravního významu,
označuje se jen na této pozemní komunikaci, a je-li jeho vzdálenost od
křižovatky menší než 80 m, užívá se i zde dodatkové tabulky č. E 3a
udávající vzdálenost k přejezdu; k vyznačení tvaru křížení pozemní
komunikace s dráhou lze užít dodatkové tabulky "Tvar křížení pozemní
komunikace s dráhou" (č. E 10), která se umísťuje nad značkou č. A 31c;
značky č. A 31a až č. A 31c se neužívají před přejezdem tramvajové
dráhy označeným značkou "Dej přednost v jízdě tramvaji!" (č. P 5);
šikmé pruhy na značce směřují ke středu vozovky,
hh) "Výstražný kříž pro železniční přejezd jednokolejný" (č. A 32a) a
"Výstražný kříž pro železniční přejezd vícekolejný" (č. A 32b), které
označují železniční přejezd; umísťují se bezprostředně před železničním
přejezdem,
ii) „Pohyblivý most“ (č. A 33), která upozorňuje na blízkost
pohyblivého mostu.
(2) Vyobrazení výstražných značek je uvedeno v příloze č. 3 bodu 1.
§ 8
Značky upravující přednost
(1) Značky upravující přednost jsou
a) "Křižovatka s vedlejší pozemní komunikací" (č. P 1), která
upozorňuje na křižovatku s vedlejší pozemní komunikací mimo obec a
označuje hlavní pozemní komunikaci,
b) "Hlavní pozemní komunikace" (č. P 2), která označuje hlavní pozemní
komunikaci, a to zejména v obci; značky se může užít i uvnitř větší
nebo složitější křižovatky,
c) "Konec hlavní pozemní komunikace" (č. P 3), která informuje o tom,
že na nejbližší křižovatce tato pozemní komunikace již není hlavní,
d) "Dej přednost v jízdě!" (č. P 4), která označuje vedlejší pozemní
komunikaci; této značky se může užít i uvnitř větší nebo složitější
křižovatky nebo na místě, kde se řidiči přikazuje, opakuje nebo
zdůrazňuje povinnost dát přednost v jízdě,
e) "Dej přednost v jízdě tramvaji!" (č. P 5), která se užívá na místě,
kde je ve sporných nebo jiných případech nutno přikázat nebo zdůraznit
řidiči, že má dát přednost v jízdě tramvaji,
f) "Stůj, dej přednost v jízdě!" (č. P 6), která označuje vedlejší
pozemní komunikaci; značky se může užít i uvnitř větší nebo složitější
křižovatky, kde se řidiči přikazuje, opakuje nebo zdůrazňuje povinnost
dát přednost v jízdě a kde je řidič povinen zastavit vozidlo; značky č.
P 6 se užívá též před železničním přejezdem v případě, kdy je nutno
přikázat řidiči zastavení vozidla,
g) "Přednost protijedoucích vozidel" (č. P 7), která přikazuje řidiči
dát přednost v jízdě protijedoucímu vozidlu v případě, kdy se
protijedoucí vozidla nemohou bezpečně vyhnout,
h) "Přednost před protijedoucími vozidly" (č. P 8), která stanoví
přednost před protijedoucím vozidlem v případě, kdy se protijedoucí
vozidla nemohou bezpečně vyhnout.
(2) Vyobrazení značek upravujících přednost je uvedeno v příloze č. 3
bodu 2.
§ 9
Zákazové značky
(1) Zákazové značky jsou
a) "Zákaz vjezdu všech vozidel (v obou směrech)" (č. B 1),
b) "Zákaz vjezdu všech vozidel" (č. B 2), která zakazuje vjezd v
protisměru do jednosměrné pozemní komunikace,
c) "Zákaz vjezdu všech motorových vozidel s výjimkou motocyklů bez
postranního vozíku" (č. B 3a),
d) "Zákaz vjezdu osobních automobilů" (č. B 3b),
e) "Zákaz vjezdu nákladních automobilů" (č. B 4), která platí pro
nákladní automobily i pro tahače přívěsu nebo návěsu a speciální
automobily o celkové hmotnosti převyšující 3 500 kg; neplatí však pro
obytné automobily,
f) "Zákaz vjezdu autobusů" (č. B 5),
g) "Zákaz vjezdu traktorů" (č. B 6), která platí i pro jednonápravové
traktory, motorové ruční vozíky a pracovní stroje samojízdné,^4)
h) "Zákaz vjezdu motocyklů" (č. B 7),
i) "Zákaz vjezdu jízdních kol" (č. B 8),
j) "Zákaz vjezdu potahových vozidel" (č. B 9),
k) "Zákaz vjezdu ručních vozíků" (č. B 10), která zakazuje vjezd ručním
vozíkům o celkové šířce větší než 600 mm,
l) "Zákaz vjezdu všech motorových vozidel" (č. B 11),
m) "Zákaz vjezdu vyznačených vozidel" (č. B 12), která zakazuje vjezd
vozidlům vyznačených druhů; tyto druhy vozidel se vyznačují symboly ze
značek č. B 3b až č. B 10, č. B 17 až č. B 19 a č. B 33; umístění
symbolů může být libovolné, přičemž jedno pole (výseč), zpravidla levé
nebo horní, může zůstat neobsazené,
n) "Zákaz vjezdu vozidel, jejichž okamžitá hmotnost přesahuje
vyznačenou mez" (č. B 13) se u jízdní soupravy vztahuje na jednotlivá
vozidla soupravy; je-li značka č. B 13 doplněna dodatkovou tabulkou
"Text" (č. E 12) s nápisem "Jediné vozidlo ... t", smí do takto
označeného úseku vjet vozidlo, jehož okamžitá hmotnost, a jde-li o
soupravu, okamžitá hmotnost všech vozidel soupravy, sice přesahuje údaj
na značce, nikoliv však údaj na tabulce,
o) "Zákaz vjezdu vozidel, jejichž okamžitá hmotnost připadající na
nápravu přesahuje vyznačenou mez" (č. B 14),
p) "Zákaz vjezdu vozidel, jejichž šířka přesahuje vyznačenou mez" (č. B
15), kde je rozhodující okamžitá šířka vozidla včetně nákladu,
q) "Zákaz vjezdu vozidel, jejichž výška přesahuje vyznačenou mez" (č. B
16), kde je rozhodující okamžitá výška vozidla včetně nákladu,
r) "Zákaz vjezdu vozidel nebo souprav vozidel, jejichž délka přesahuje
vyznačenou mez" (č. B 17), kde je rozhodující okamžitá délka vozidla
nebo soupravy včetně nákladu,
s) "Zákaz vjezdu vozidel přepravujících nebezpečný náklad" (č. B 18),
která zakazuje vjezd vozidlům přepravujícím výbušniny, snadno hořlavý
nebo jinak nebezpečný náklad a označeným podle zvláštních předpisů,^5)
t) "Zákaz vjezdu vozidel přepravujících náklad, který může způsobit
znečištění vody" (č. B 19), která zakazuje vjezd vozidlům přepravujícím
ropu nebo ropné materiály nebo jiné látky, které by mohly způsobit
znečištění vody; množství a popřípadě i povaha nákladu mohou být
uvedeny na dodatkové tabulce,
u) "Nejvyšší dovolená rychlost" (č. B 20a), která zakazuje řidiči
překročit rychlost v kilometrech za hodinu vyjádřenou číslem na značce;
značka ukončuje platnost předcházející značky č. B 20a s jiným údajem
na značce,
v) "Konec nejvyšší dovolené rychlosti" (č. B 20b), která ukončuje
platnost značky č. B 20a,
w) "Zákaz předjíždění" (č. B 21a), která zakazuje řidiči předjíždět
motorové vozidlo vlevo; motocykl bez postranního vozíku lze předjíždět;
značka ukončuje platnost značky č. B 22a,
x) "Konec zákazu předjíždění" (č. B 21b), která ukončuje platnost
značky č. B 21a,
y) "Zákaz předjíždění pro nákladní automobily" (č. B 22a), která
zakazuje řidiči nákladního automobilu o celkové hmotnosti převyšující 3
500 kg předjíždět motorové vozidlo vlevo; motocykl bez postranního
vozíku lze předjíždět; značka ukončuje platnost značky č. B 21a,
z) "Konec zákazu předjíždění pro nákladní automobily" (č. B 22b), která
ukončuje platnost značky č. B 22a,
aa) "Zákaz zvukových výstražných znamení" (č. B 23a),
bb) "Konec zákazu zvukových výstražných znamení" (č. B 23b), která
ukončuje platnost značky č. B 23a,
cc) "Zákaz odbočování vpravo" (č. B 24a),
dd) "Zákaz odbočování vlevo" (č. B 24b),
ee) "Zákaz otáčení" (č. B 25),
ff) "Konec všech zákazů" (č. B 26), která ukončuje platnost všech
značek vyjadřujících zákazy nebo omezení pro jedoucí vozidla,
gg) "Povinnost zastavit vozidlo" (č. B 27), která zakazuje řidiči
pokračovat v jízdě bez zastavení vozidla na hraničním přechodu; ve
spodní části značky se uvádí překlad nápisu "CLO" v jazyce sousedního
státu; je-li na této značce místo nápisu "CLO" nápis "STOP", značka
zakazuje pokračovat v jízdě bez zastavení vozidla na místě uvedeném ve
spodní části značky, například "POLICIE", "KONTROLA",
hh) "Zákaz zastavení" (č. B 28), na níž může být v dolní části
červeného kruhu vyznačena doba, po kterou zákaz platí; značka č. B 28
ukončuje platnost značky č. B 29 a značek č. IP 11a až č. IP 11c, č. IP
11f až č. IP 12, č. IP 13b a č. IP 13c,
ii) "Zákaz stání" (č. B 29), na níž může být v dolní části červeného
kruhu vyznačena doba, po kterou zákaz platí; značka č. B 29 ukončuje
platnost značky č. B 28 a značek č. IP 11a až č. IP 11c, č. IP 11f až
č. IP 12, č. IP 13b a č. IP 13c,
jj) "Zákaz vstupu chodců" (č. B 30),
kk) "Zákaz vjezdu pro jezdce na zvířeti" (č. B 31); zákaz platí i pro
vstup osoby vedoucí takové zvíře,
ll) "Jiný zákaz" (č. B 32), která stanoví jiný zákaz než ten, který je
možno vyznačit jinou značkou; zákaz je vyjádřen nápisem na značce;
užije-li se nápisu "SMOG", je zakázána jízda pro určená vozidla v
území, pro které byla vyhlášena smogová situace podle zvláštního
právního předpisu; užije-li se nápisu "Průjezd zakázán", nesmí řidič
projet takto označeným úsekem, aniž by jízdu přerušil, například za
účelem naložení nebo složení nákladu,
mm) "Zákaz vjezdu motorových vozidel s přívěsem" (č. B 33); zákaz platí
i pro motorová vozidla s návěsem,
nn) "Nejmenší vzdálenost mezi vozidly" (č. B 34), která zakazuje řidiči
motorového vozidla jízdu za motorovým vozidlem jedoucím před ním ve
vzdálenosti menší než vyznačené na značce.
(2) Vyobrazení zákazových značek je uvedeno v příloze č. 3 bodu 3.
§ 10
Příkazové značky
(1) Příkazové značky jsou
a) "Kruhový objezd" (č. C 1), která přikazuje jízdu po křižovatce s
kruhovým objezdem ve směru šipek na značce zobrazených; značka je vždy
doplněna značkou č. P 4 nebo č. P 6,
b) "Přikázaný směr jízdy přímo" (č. C 2a), "Přikázaný směr jízdy
vpravo" (č. C 2b), "Přikázaný směr jízdy vlevo" (č. C 2c), "Přikázaný
směr jízdy přímo a vpravo" (č. C 2d), "Přikázaný směr jízdy přímo a
vlevo" (č. C 2e), "Přikázaný směr jízdy vpravo a vlevo" (č. C 2f),
které přikazují jízdu směrem, kterým šipka nebo šipky ukazují,
c) "Přikázaný směr jízdy zde vpravo" (č. C 3a), "Přikázaný směr jízdy
zde vlevo" (č. C 3b) přikazují jízdu ve směru, kterým šipka ukazuje,
bezprostředně před nebo za značkou,
d) "Přikázaný směr objíždění vpravo" (č. C 4a), "Přikázaný směr
objíždění vlevo" (č. C 4b) a "Přikázaný směr objíždění vpravo a vlevo"
(č. C 4c), které přikazují objíždět ostrůvek, překážku apod. ve směru
vyznačeném šipkou nebo šipkami,
e) "Sněhové řetězy" (č. C 5a), která přikazuje řidiči motorového
vozidla o třech a více kolech pokračovat v jízdě až po nasazení
sněhových (protiskluzových) řetězů na nejméně dvě hnací kola; to
neplatí pro vozidla vybavená pneumatikami s protiskluzovými hroty,
f) "Sněhové řetězy - konec" (č. C 5b), která ukončuje platnost značky
č. C 5a,
g) "Nejnižší dovolená rychlost" (č. C 6a), která přikazuje řidiči jet
nejméně rychlostí v kilometrech za hodinu vyjádřenou číslem na značce;
to neplatí, pokud by takovou rychlost vylučovaly provozní podmínky,
například intenzita provozu, překážka provozu, nebo pokud by taková
rychlost ohrožovala bezpečnost provozu na pozemních komunikacích,
například za mlhy nebo jiných nepříznivých povětrnostních podmínek;
značka ukončuje platnost předcházející značky č. C 6a s jiným údajem na
značce,
h) "Konec nejnižší dovolené rychlosti" (č. C 6b), která ukončuje
platnost značky č. C 6a,
i) "Stezka pro chodce" (č. C 7a), která přikazuje chodcům užít v daném
směru takto označeného pruhu nebo stezky; jiným účastníkům provozu na
pozemních komunikacích, než pro které je tento pruh nebo stezka určena,
je jejich užívání zakázáno; značka ukončuje platnost značek č. C 8a, č.
C 9a a č. C 10a,
j) "Konec stezky pro chodce" (č. C 7b), která ukončuje platnost značky
č. C 7a,
k) "Stezka pro cyklisty" (č. C 8a), která přikazuje cyklistům užít v
daném směru takto označeného pruhu nebo stezky; pruhu nebo stezky smí
užít i osoba vedoucí jízdní kolo; pruh nebo stezku pro cyklisty lze v
jejím průběhu rovněž vyznačit barevně odlišeným povrchem nebo odlišným
provedením povrchu; jiným účastníkům provozu na pozemních komunikacích,
než pro které je tento pruh nebo stezka určena, je jejich užívání
zakázáno,
l) "Konec stezky pro cyklisty" (č. C 8b), která ukončuje platnost
značky č. C 8a,
m) "Stezka pro chodce a cyklisty" (č. C 9a), která přikazuje chodcům a
cyklistům užít v daném směru takto označeného společného pruhu nebo
stezky; chodci a cyklisté se nesmějí navzájem ohrozit; značka ukončuje
platnost značek č. C 7a, č. C 8a a č. C 10a,
n) "Konec stezky pro chodce a cyklisty" (č. C 9b), která ukončuje
platnost značky č. C 9a,
o) "Stezka pro chodce a cyklisty" (č. C 10a), která přikazuje chodcům a
cyklistům užít v daném směru vyznačeného samostatného pruhu nebo stezky
a označuje jejich situování; chodci a cyklisté smějí sousedního pruhu
užít jen při obcházení nebo objíždění překážky; značka ukončuje
platnost značek č. C 7a, č. C 8a a č. C 9a,
p) "Konec stezky pro chodce a cyklisty" (č. C 10b), která ukončuje
platnost značky č. C 10a,
q) "Stezka pro jezdce na zvířeti" (č. C 11a), která přikazuje jezdcům
na zvířeti užít v daném směru takto označeného pruhu nebo stezky; pruhu
nebo stezky smí užít i osoba vedoucí takové zvíře; jiným účastníkům
provozu na pozemních komunikacích, než pro které je tento pruh nebo
stezka určena, je jejich užívání zakázáno,
r) "Konec stezky pro jezdce na zvířeti" (č. C 11b), která ukončuje
platnost značky č. C 11a,
s) "Přikázaný jízdní pruh" (č. C 12a), která přikazuje řidiči
vyznačeného druhu vozidla užít v daném směru takto označený jízdní
pruh; na takto označený jízdní pruh smí řidiči ostatních druhů vozidel
vjet jen při objíždění, odbočování, otáčení nebo vjíždění na pozemní
komunikaci nebo vyjíždění z ní, přitom nesmí dojít k ohrožení ani
omezení řidiče vozidla, pro který je jízdní pruh označen; v případě
přikázaného jízdního pruhu pro druh vozidla nebo pro určitý účel, se do
modrého pole vyznačí příslušný symbol vozidla nebo vhodný nápis,
t) "Konec přikázaného jízdního pruhu" (č. C12b), která ukončuje
platnost značky č. C 12a,
u) "Rozsviť světla" (č. C 13a), která ukládá řidiči rozsvítit světla
stanovená pro vozidlo jedoucí za snížené viditelnosti,
v) "Rozsviť světla - konec" (č. C 13b), která ukončuje platnost značky
č. C 13a; tím není dotčena povinnost užít stanovené osvětlení vozidla
vyplývající z obecné úpravy provozu na pozemních komunikacích,
w) "Jiný příkaz" (č. C 14a), která ukládá jiný příkaz než ten, který je
možno uložit jinou značkou; příkaz je vyjádřen nápisem na značce,
například "Přejdi na druhou stranu",
y) "Konec jiného příkazu" (č. C 14b), která ukončuje platnost značky č.
C 14a,
z) „Zimní výbava“ (č. C 15a), která přikazuje řidiči motorového vozidla
kategorie M nebo N^8) v období od 1. listopadu do 31. března pokračovat
v jízdě jen za použití zimních pneumatik^9), a to u motorových vozidel
o maximální přípustné hmotnosti nepřevyšující 3 500 kg s hloubkou
dezénu hlavních dezénových drážek nebo zářezů nejméně 4 mm na všech
kolech a u motorových vozidel o maximální přípustné hmotnosti
převyšující 3 500 kg s hloubkou dezénu hlavních dezénových drážek nebo
zářezů nejméně 6 mm na všech hnacích kolech; použití zimních pneumatik
může být nahrazeno použitím sněhových řetězů; pod značkou může být
umístěna dodatková tabulka E 12 s uvedením odlišné úpravy doby
platnosti,
aa) „Zimní výbava - konec“ (č. C 15b), která ukončuje platnost značky
č. C 15a.
(2) Vyobrazení příkazových značek je uvedeno v příloze č. 3 bodu 4.
§ 11
Informativní značky
(K § 63 odst. 2 zákona)
Informativní značky se rozdělují na informativní značky provozní (č. IP
1a až č. IP 29), informativní značky směrové (č. IS 1a až č. IS 24c) a
informativní značky jiné (č. IJ 1a až č. IJ 16).
§ 12
Informativní značky provozní
(1) Informativní značky provozní jsou
a) "Okruh" (č. IP 1a) a "Změna směru okruhu" (č. IP 1b), které označují
okruh zřízený pro objíždění obce nebo její části; je-li zřízeno více
okruhů, označují se ve spodní části značky římskými číslicemi postupně
od středu obce; podpůrně se užívá i pruhů stejné barvy na sloupech
veřejného osvětlení apod.; symbol této značky může být na dálnici a
silnici pro motorová vozidla nahrazen textem s názvem okruhu provedeným
černým písmem na bílém podkladu a umístěným nad příslušnou návěstí,
b) "Zpomalovací práh" (č. IP 2), která informuje o místu umělé
nerovnosti na vozovce,
c) "Podchod nebo nadchod" (č. IP 3),
d) "Jednosměrný provoz" (č. IP 4a a č. IP 4b), která označuje
jednosměrnou pozemní komunikaci a která se v protisměru zpravidla
označuje značkou "Zákaz vjezdu všech vozidel" (č. B 2),
e) "Doporučená rychlost" (č. IP 5), která vyjadřuje číslem uvedeným na
značce doporučenou rychlost v kilometrech za hodinu; značka ukončuje
platnost jiné značky č. IP 5 s jiným údajem na značce,
f) "Přechod pro chodce" (č. IP 6), která označuje přechod pro chodce
vyznačený značkou č. V 7 a zejména tam, kde by jej řidič jinak
neočekával, například mimo křižovatku,
g) "Přejezd pro cyklisty" (č. IP 7), která označuje přejezd pro
cyklisty vyznačený značkou č. V 8 zejména tam, kde by jej řidič jinak
neočekával,
h) "Tunel" (č. IP 8a), která označuje blízkost vjezdu do tunelu, kde
platí zvláštní pravidla provozu na pozemních komunikacích pro chování v
tunelu,
i) "Konec tunelu" (č. IP 8b), která označuje místo, kde končí platnost
zvláštních pravidel provozu na pozemních komunikacích pro chování v
tunelu,
j) "Nouzové stání" (č. IP 9), která označuje místo (plochu) vyhrazené
pro nouzové stání vozidla; v případě, že je místo vybaveno hláskou
tísňového volání, doplňuje se značka nápisem "SOS",
k) "Slepá pozemní komunikace" (č. IP 10a) a "Návěst před slepou pozemní
komunikací" (č. IP 10b), která označuje pozemní komunikaci, která dále
končí nebo po které nelze dále pokračovat v jízdě,
l) "Parkoviště" (č. IP 11a až č. IP 11g), které označují místo, kde je
dovoleno zastavení a stání; symboly ve spodní části značek č. IP 11b až
č. IP 11g, které mohou být obráceny, vyznačují stanovené způsoby stání
na parkovišti; tyto symboly mohou být vyznačeny i na dodatkové tabulce;
poloha vozidla při kolmém nebo šikmém stání musí odpovídat poloze
vyjádřené symbolem uvedeným na značce nebo na dodatkové tabulce; na
místech, kde je dovoleno stání na chodníku, nesmí zastavit ani stát
vozidlo o celkové hmotnosti převyšující 3 500 kg, jednonápravový
traktor, motorový ruční vozík a pracovní stroj samojízdný;^4) značky č.
IP 11a až č. IP 11c, č. IP 11f až č. IP 12, č. IP 13b a č. IP 13c
ukončují platnost značek č. B 28 a č. B 29,
m) „Vyhrazené parkoviště“ (č. IP 12); údaje o tom, pro koho je
parkoviště vyhrazeno, například název organizace, státní poznávací
značka, symbol zařízení nebo prostoru pro osoby na vozíku^11), a
popřípadě v jaké době, jsou uvedeny na dodatkové tabulce; tyto údaje
mohou být uvedeny i na značce místo nápisu, například „RÉSERVÉ“,
„TAXI“, „BUS“; mimo dobu, po kterou je parkoviště vyhrazeno, smějí na
takto označeném místě zastavit a stát i řidiči jiných vozidel, pokud to
není jinak zakázáno; případný stanovený způsob stání se vyznačuje
obdobně jako na značkách č. IP 11b až č. IP 11g; značka č. IP 12, kde
je uveden symbol zařízení nebo prostoru pro osoby na vozíku^11),
označující parkoviště vyhrazené podle zvláštního předpisu^6a), je vždy
doplněna vodorovnou dopravní značkou „Vyhrazené parkoviště pro vozidlo
přepravující osobu těžce zdravotně postiženou“ (č. V 10f); značka
ukončuje platnost značek č. B 28 a č. B 29,
n) "Kryté parkoviště" (č. IP 13a), která informuje o krytém parkovišti
nebo parkovací garáži; případný stanovený způsob stání se vyznačuje
obdobně jako na značkách č. IP 11b až č. IP 11g,
o) "Parkoviště s parkovacím kotoučem" (č. IP 13b), která označuje
parkoviště, na kterém řidič musí při začátku stání umístit kotouč
viditelně ve vozidle a nastavit na něm dobu začátku stání, kterou nesmí
až do odjezdu měnit; případný stanovený způsob stání se vyznačuje
obdobně jako na značkách č. IP 11b až č. IP 11g; značka ukončuje
platnost značek č. B 28 a č. B 29,
p) "Parkoviště s parkovacím automatem" (č. IP 13c), která označuje
placené parkoviště; řidič se musí řídit údaji na značce, dodatkové
tabulce nebo na parkovacím automatu (hodinách); značka ukončuje
platnost značek č. B 28 a č. B 29,
q) "Parkoviště P + R" (č. IP 13d), která označuje parkoviště, ze
kterého lze pokračovat v jízdě prostředkem hromadné dopravy osob a
„Parkoviště K + R“ (č. IP 13e), která označuje parkoviště, na kterém
lze zastavit za účelem vystoupení a nastoupení osob, které dále
využívají prostředek hromadné dopravy osob,
r) "Dálnice" (č. IP 14a); značka označuje dálnici, jejíž užití je
zpoplatněno mýtným a časovým poplatkem podle zvláštního právního
předpisu^5c), jestliže z jejího doplnění dodatkovou tabulkou č. E 11,
č. E 11a nebo č. E 11b nevyplývá jinak,
s) "Konec dálnice" (č. IP 14b), která ukončuje platnost značky č. IP
14a,
t) "Silnice pro motorová vozidla" (č. IP 15a); značka označuje silnici
pro motorová vozidla, jejíž užití je zpoplatněno mýtným a časovým
poplatkem, jestliže z jejího doplnění dodatkovou tabulkou č. E 11, č. E
11a nebo č. E 11b nevyplývá jinak,
u) "Konec silnice pro motorová vozidla" (č. IP 15b), která ukončuje
platnost značky č. IP 15a,
v) "Mýtné" (č. IP 15c), která označuje úsek pozemní komunikace
zpoplatněný mýtným a je zpravidla doplněna značkou č. IS 16b nebo č. IS
16c; značka se neužívá na dálnici a silnici pro motorová vozidla;
symbol mýtného vyobrazený na této značce lze užít také samostatně na
informativních značkách směrových jako informaci o tom, že při jízdě
vyznačeným směrem bude užita pozemní komunikace zpoplatněná mýtným,
w) "Konec mýtného" (č. IP 15d), která ukončuje platnost značky č. IP
15c,
x) "Uspořádání jízdních pruhů" (č. IP 16, č. IP 17), "Zvýšení počtu
jízdních pruhů" (č. IP 18a), "Snížení počtu jízdních pruhů" (č. IP 18b)
a "Jízdní pruh pro pomalá vozidla" (č. IP 18c), které vyznačují počet a
uspořádání jízdních pruhů; na značce č. IP 16 lze vyznačit i jízdní
pruhy v protisměru; značka č. IP 17 a č. IP 18b též vyznačuje, který z
jízdních pruhů je průběžný; značka č. IP 18c vyznačuje zároveň přídatný
jízdní pruh na dálnici a silnici pro motorová vozidla určený zejména
pro motorová vozidla, která v takto označeném úseku nedosáhnou vyšší
rychlosti než 60 km.h-1; značky ukončují platnost značky č. IP 20a, č.
IP 21 a č. IS 10d),
y) "Řadicí pruhy" (č. IP 19), která vyznačuje způsob řazení do jízdních
pruhů před křižovatkou nebo místem odbočení a stanovený směr jízdy; na
značce lze v odůvodněných případech užít i symbol příslušné
informativní značky za předpokladu, že příslušný řadicí pruh je určen k
příjezdu pouze k tomuto cíli; značka ukončuje platnost značek č. IP 20a
a č. IP 21; užitím symbolu, jehož vzor je uveden v dodatkové tabulce č.
E 12c, lze stanovit odlišný způsob řazení cyklistů v jízdních pruzích,
z) "Vyhrazený jízdní pruh" (č. IP 20a), která vyznačuje jízdní pruh
vyhrazený pro autobusy městské hromadné dopravy osob nebo trolejbusy a
jeho situování ve vztahu k ostatním jízdním pruhům; tento jízdní pruh
je současně na pozemní komunikaci vyznačen vodorovnými značkami,
zejména č. V 1a nebo č. V 2a a nápisem "BUS"; ve spodní části značky
lze vyznačit dobu, po kterou je jízdní pruh vyhrazen; v prostoru
křižovatky se vyhrazený jízdní pruh vyznačuje jen vodorovnými značkami;
na značce lze vyznačit i jízdní pruhy v protisměru; v případě
vyhrazeného jízdního pruhu pro jiný druh vozidla nebo pro určitý účel
se do modrého pole vyznačí příslušný symbol vozidla nebo vhodný nápis,
aa) "Konec vyhrazeného jízdního pruhu" (č. IP 20b), která ukončuje
platnost značky č. IP 20a,
bb) "Omezení v jízdním pruhu" (č. IP 21), která vyznačuje počet a
uspořádání jízdních pruhů a vyjadřuje pro příslušný jízdní pruh
omezení, případně nebezpečí vyplývající z užitého symbolu příslušné
svislé dopravní značky; totéž platí, jsou-li tyto symboly užity na
značkách č. IP 17 až č. IP 19; je-li na značce užito symbolu zákazové
nebo příkazové značky, končí platnost omezení na vzdálenější hranici
nejbližší křižovatky, pokud není dříve ukončeno jinak,
cc) "Změna místní úpravy" (č. IP 22), která upozorňuje vhodným nápisem
a symbolem na změnu místní úpravy provozu na pozemních komunikacích,
změnu v organizaci dopravy, neobvyklé stavební uspořádání pozemní
komunikace apod.,
dd) "Objíždění tramvaje" (č. IP 23a), která označuje místo, kde lze
objíždět vlevo tramvaj, která stojí v zastávce,
ee) "Objíždění tramvaje (jízda podél tramvaje vlevo)" (č. IP 23b),
která vyznačuje úsek pozemní komunikace, kde je povolena jízda podél
tramvaje vlevo,
ff) "Únikový pruh" (č. IP 24), která informuje o únikovém pruhu, kde
lze v případě nouze, například při sníženém účinku brzd, zastavit
vozidlo pomocnými prostředky, například protisvahem, hrubým štěrkovým
povrchem,
gg) "Zóna s dopravním omezením" (č. IP 25a) a "Konec zóny s dopravním
omezením" (č. IP 25b), které označují oblast (část obce apod.), kde
platí nebezpečí, zákaz nebo omezení vyplývající z užitých symbolů
značky nebo značek, pokud místní úpravou provozu na pozemních
komunikacích uvnitř oblasti není stanoveno jinak; dopravní omezení
týkající se jen určitých vozidel, doby apod. se vyznačuje ve spodní
části značek vhodným nápisem nebo symbolem,
hh) "Obytná zóna" (č. IP 26a),
ii) "Konec obytné zóny" (č. IP 26b), která může být též umístěna vlevo
při výjezdu z obytné zóny z opačné strany značky č. IP 26a,
jj) "Pěší zóna" (č. IP 27a) a "Konec pěší zóny" (č. IP 27b), které
označují oblast, například část obce určenou především pro chodce; ve
spodní části značek se vyznačuje vhodným nápisem nebo symbolem, kterým
vozidlům je vjezd do této oblasti povolen a popřípadě v jaké době;
značka č. IP 27b může být umístěna vlevo při výjezdu z pěší zóny z
opačné strany značky č. IP 27a,
kk) "Nejvyšší dovolené rychlosti" (č. IP 28), která informuje o
vybraných nejvyšších dovolených rychlostech jízdy v obci, mimo obec, na
dálnici a silnici pro motorová vozidla; užívá se zejména u hraničních
přechodů,
ll) "Zpoplatnění provozu" (č. IP 28a), která informuje o povinnosti
uhradit za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem^5c) mýtné
nebo časový poplatek; text na značce se uvádí zpravidla v jazyce
sousedního státu a anglicky,
mm) "Střídavé řazení" (č. IP 29), která označuje (zdůrazňuje) místo,
kde při souběžné jízdě platí střídavé řazení do jízdního proudu
průběžného pruhu; její symbol může být obrácen,
nn) "Státní hranice" (č. IP 30), která označuje státní hranici při
vstupu do České republiky. Při výstupu z České republiky se uvede
značka upozorňující na vstup do dalšího členského státu Evropské unie s
názvem tohoto státu ("Bundesrepublik Deutschland", "Polska", "Republik
Österreich" nebo "Slovenská republika"). Pod značkou může být umístěna
dodatková tabulka č. E3a s údajem o vzdálenosti státní hranice státu
uvedeného na značce,
oo) „Měření rychlosti“ (č. IP 31a), která označuje začátek úseku měření
rychlosti jízdy obecní policií,
pp) „Konec měření rychlosti“ (č. IP 31b), která označuje konec úseku
měření rychlosti jízdy obecní policií.
(2) Vyobrazení informativních značek provozních je uvedeno v příloze č.
3 bodu 5 podbodu a).
§ 13
Informativní značky směrové
(1) Informativní značky směrové jsou
a) "Směrová tabule pro příjezd k dálnici (s jedním cílem)" (č. IS 1a),
"Směrová tabule pro příjezd k dálnici (s dvěma cíli)" (č. IS 1b),
"Směrová tabule pro příjezd k dálnici (s jedním cílem)" (č. IS 1c),
"Směrová tabule pro příjezd k dálnici (s dvěma cíli)" (č. IS 1d), které
informují o směru a případně i vzdálenosti k vyznačeným cílům s
využitím dálnice; náhradou za cíl (cíle) lze na značce uvést číslo
dálnice; před křižovatkou s dálnicí se v rámečku uvádí její číslo,
b) "Směrová tabule pro příjezd k silnici pro motorová vozidla (s jedním
cílem)" (č. IS 2a), "Směrová tabule pro příjezd k silnici pro motorová
vozidla (s dvěma cíli)" (č. IS 2b), "Směrová tabule pro příjezd k
silnici pro motorová vozidla (s jedním cílem)" (č. IS 2c), "Směrová
tabule pro příjezd k silnici pro motorová vozidla (s dvěma cíli)" (č.
IS 2d), které informují o směru a případně i o vzdálenosti k vyznačeným
cílům s využitím silnice pro motorová vozidla; náhradou za cíl (cíle)
lze na značce uvést číslo silnice pro motorová vozidla; před
křižovatkou se silnicí pro motorová vozidla se v rámečku uvádí její
číslo,
c) "Směrová tabule (s jedním cílem)" (č. IS 3a a č. IS 3c), "Směrová
tabule (s dvěma cíli)" (č. IS 3b a č. IS 3d), které informují o směru a
zpravidla i vzdálenosti v kilometrech k vyznačeným cílům; číslo silnice
I. nebo II. třídy se uvádí v rámečku,
d) "Směrová tabule (s jedním místním cílem)" (č. IS 4a a č. IS 4c),
"Směrová tabule (s dvěma místními cíli)" (č. IS 4b a č. IS 4d), které
informují o směru a popřípadě o vzdálenosti k části obce,
e) "Směrová tabule k jinému cíli" (č. IS 5), která informuje vhodným
nápisem nebo symbolem o směru, popřípadě o vzdálenosti k jinému cíli
než obci nebo její části; jiný cíl je zejména dopravně přístupný
veřejný objekt, který se nepovažuje za místní cíl a pokud pro něj není
určena jiná dopravní značka; za jiný cíl se považují zejména "Letiště",
"Nádraží", "Výstaviště", "Průmyslová zóna", "Nákupní zóna",
f) "Návěst před křižovatkou" (č. IS 6a), která informuje na dálnici a
silnici pro motorová vozidla o vzdálenosti k nejbližší křižovatce a o
číslu výjezdu (odbočení) z křižovatky, číslo odpovídá staničení
křižovatky; symbolu této značky se užívá nad každou následující návěstí
před touto křižovatkou uvádějící cíle ve směru odbočení,
g) "Návěst před křižovatkou" (č. IS 6b), která informuje na dálnici a
silnici pro motorová vozidla o směru k vyznačeným cílům,
h) "Návěst před křižovatkou" (č. IS 6c a č. IS 6d), které informují na
dálnici nebo silnici pro motorová vozidla o směru k vyznačenému cíli
(cílům) a o počtu a uspořádání jízdních pruhů; při užití na jiné
pozemní komunikaci je podklad v barvě modré a symbol a číslo křižovatky
nemusí být uvedeny,
i) "Návěst před křižovatkou" (č. IS 6e), která informuje na dálnici
nebo silnici pro motorová vozidla o cílech a počtu jízdních pruhů ve
směru přímo; při užití na jiné pozemní komunikaci je podklad v barvě
modré; při umístění nad vozovkou šipky současně vyjadřují způsob řazení
před křižovatkou,
j) "Návěst před křižovatkou" (č. IS 6f a č. IS 6g), které informují na
dálnici nebo silnici pro motorová vozidla o cílech a počtu jízdních
pruhů ve směru odbočení; při užití na jiné pozemní komunikaci je
podklad v barvě modré a symbol a číslo křižovatky nemusí být uvedeny;
při umístění nad vozovkou šipky současně vyjadřují způsob řazení před
křižovatkou,
k) "Výjezd" (č. IS 7a), která informuje o cíli (cílech) ve směru
odbočení; při odbočení na dálnici nebo silnici pro motorová vozidla je
podklad v barvě zelené; v případě odbočení na jinou pozemní komunikaci
je podklad v barvě modré, pokud je na značce uveden pouze kulturní,
turistický nebo komunální cíl, je podklad v barvě hnědé; v případě, že
je na značce uveden pouze místní nebo jiný cíl, je podklad v barvě
bílé, šipka a nápis v barvě černé,
l) "Výjezd" (č. IS 7b), která informuje o číslu výjezdu (odbočení) z
dálnice nebo silnice pro motorová vozidla na jinou pozemní komunikaci;
při odbočení na dálnici nebo silnici pro motorová vozidla je podklad v
barvě zelené, v případě odbočení na jinou pozemní komunikaci je podklad
v barvě modré; v případě odbočení pouze ke kulturnímu, turistickému
nebo komunálnímu cíli, je podklad v barvě hnědé; v případě odbočení
pouze k místnímu nebo jinému cíli, je podklad v barvě bílé a symboly v
barvě černé,
m) "Dálková návěst" (č. IS 8a a č. IS 8b), které informují o cílech a o
směru nebo vzdálenosti k uvedeným cílům v kilometrech; na dálnici nebo
na silnici pro motorová vozidla je podklad v barvě zelené, při užití na
jiné pozemní komunikaci je podklad v barvě modré,
n) "Návěst před křižovatkou" (č. IS 9a a č. IS 9b), které informují o
směru k vyznačeným cílům z nejbližší křižovatky, případně i o
vzdálenosti k ní a o vedení hlavní a vedlejší pozemní komunikace,
o) "Návěst před křižovatkou" (č. IS 9c a č. IS 9d), které informují o
omezení provozu nebo o nebezpečí za nejbližší křižovatkou; značka č. IS
9d informuje též o směru objíždění,
p) "Návěst před křižovatkou" (č. IS 9e), která informuje o křižovatce,
na které je zakázáno odbočovat vlevo, a o směru objíždění,
q) „Návěst změny směru jízdy“ (č. IS 10a až č. IS 10c), „Návěst změny
směru jízdy s omezením“ (č. IS 10d) a „Návěst doporučeného způsobu
odbočení cyklistů vlevo“ (č. IS 10e), které informují zejména o změně
směru jízdy na pozemní komunikaci nebo o způsobu průjezdu místa na
pozemní komunikaci, případně o vzdálenosti k takovému místu a vyznačují
počet a uspořádání jízdních pruhů; symbol šipky může být obrácen;
značka č. IS 10c informuje zejména o změně směru jízdy před trvalou
překážkou; značka č. IS 10d současně vyznačuje omezení platné pro
příslušný jízdní pruh; značka č. IS 10e vyznačuje doporučený způsob
odbočení cyklistů vlevo příčným přejetím nebo převedením jízdního kola,
r) "Návěst před objížďkou" (č. IS 11a), která informuje o uzavírce nebo
omezení na pozemní komunikaci; na značce se podle povahy uzavírky
vyznačuje symbol příslušné zákazové značky; lze uvést i délku objížďky
a případně další doplňující údaje,
s) "Směrová tabule pro vyznačení objížďky" (č. IS 11b až č. IS 11d),
které vyznačují směr a průběh objížďky; na značce č. IS 11d se uvádí
číslo dálnice nebo silnice, pro kterou je objížďka vyznačena; značek
lze užít obdobně i k vyznačení odklonové trasy,
t) "Obec" (č. IS 12a), která označuje začátek obce a informuje o jejím
názvu; značka ukončuje platnost značky č. B 20a a úsek pozemní
komunikace zpoplatněný mýtným,
u) "Konec obce" (č. IS 12b), která označuje konec obce; značka ukončuje
platnost značky č. IS 12a a značky č. B 20a,
v) "Obec v jazyce národnostní menšiny" (č. IS 12c), která se za
podmínek stanovených zvláštním právním předpisem^6b) umísťuje pod
dopravní značkou č. IS 12a a informuje o názvu obce v jazyce
národnostní menšiny,
w) "Konec obce v jazyce národnostní menšiny" (č. IS 12d), která se za
podmínek stanovených zvláštním právním předpisem^6b) umísťuje pod
dopravní značkou č. IS 12b,
x) "Blízká návěst" (č. IS 13), která informuje o nejbližším cíli a o
vzdálenosti v kilometrech k němu; umísťuje se zpravidla po levé straně
pozemní komunikace z opačné strany značky č. IS 12a,
y) "Hranice územního celku" (č. IS 14), která označuje hranici
příslušného katastrálního území územního celku, například kraje,
okresu; značka nesmí být doplněna dalším textem nebo znakem městské
části, obce, okresu nebo kraje,
z) "Jiný název" (č. IS 15a a č. IS 15b), které informují například o
názvu řeky, pohoří, přírodní rezervace, části obce; na značce č. IS 15b
se například uvádí název a délka tunelu nebo mostu,
aa) "Dálnice" (č. IS 16a), "Silnice I. třídy" (č. IS 16b a č. IS 16c),
"Silnice II. třídy" (č. IS 16d) a "Silnice pro mezinárodní provoz" (č.
IS 17), které informují o číslu příslušné pozemní komunikace; značky
mohou být provedeny i ve tvaru šipky,
bb) "Kilometrovník" (č. IS 18a a č. IS 18b), které označují staničení,
tj. vzdálenost od počátku pozemní komunikace; na značce č. IS 18b se
šipkou vyznačuje směr k nejbližší hlásce tísňového volání; značka může
být doplněna tabulkou se symbolem čísla dálnice nebo silnice a případně
s označením strany směrově rozdělené pozemní komunikace,
cc) „Směrová tabule pro cyklisty (s jedním cílem)“ (č. IS 19a a č. IS
19c), „Směrová tabule pro cyklisty (s dvěma cíli)“ (č. IS 19b a č. IS
19d), „Návěst před křižovatkou pro cyklisty“ (č. IS 20), „Směrová
tabulka pro cyklisty“ (č. IS 21a až č. IS 21c) a „Konec cyklistické
trasy“ (č. IS 21d), které informují o směru a případně i o vzdálenosti
v kilometrech k vyznačeným cílům a o číslu, případně jiném označení,
cyklistické trasy anebo o konci cyklistické trasy; v místech, kde vedou
dvě nebo více cyklistických tras po společné pozemní komunikaci, lze
zobrazit čísla, případně jiná označení cyklistických tras na jedné,
společné dopravní značce,
dd) "Označení názvu ulice" (č. IS 22a až č. IS 22f), které informují o
názvu, průběhu a případně i o směru k vyznačené ulici,
ee) "Kulturní nebo turistický cíl - návěst" (č. IS 23), která informuje
o významném kulturním nebo turistickém cíli nebo oblasti; na značce lze
užít vhodný symbol nebo siluetu konkrétního cíle,
ff) "Kulturní nebo turistický cíl" (č. IS 24a a č. IS 24b) a "Komunální
cíl" (č. IS 24c), které informují o směru a případně i o vzdálenosti k
vyznačenému turistickému, kulturnímu nebo komunálnímu cíli; značky
mohou být doplněny vhodným symbolem.
(2) Vyobrazení informativních značek směrových je uvedeno v příloze č.
3 bodu 5 podbodu b).
§ 14
Informativní značky jiné
(1) Informativní značky jiné jsou
a) "Policie" (č. IJ 1), která označuje nejbližší služebnu Policie České
republiky,
b) "Nemocnice" (č. IJ 2),
c) "První pomoc" (č. IJ 3),
d) "Zastávka" (č. IJ 4a), která je umístěna zejména na označníku,
označuje zastávku pro vozidla městské hromadné dopravy a v případě, že
je společná se zastávkou linkové osobní dopravy, i zastávku linkové
osobní dopravy, je-li ve značce uveden symbol vozidla hromadné dopravy
osob; je-li ve značce uveden nápis TAXI, je zastávka určena pouze pro
vozidla taxislužby; na sloupku označníku zastávky lze umístit další
doplňující dopravní informace, například jízdní řády, čísla linek,
e) "Zastávka" (č. IJ 4b), která je umístěna zejména na označníku,
označuje zastávku linkové osobní dopravy; ve značce se může uvést nápis
ZASTÁVKA nebo symbol autobusu, popřípadě údaj o provozovateli linkové
osobní dopravy; na sloupku označníku zastávky lze umístit další
doplňující dopravní informace, například jízdní řády, čísla linek,
f) "Zastávka autobusu" (č. IJ 4c), která označuje v odůvodněných
případech začátek zastávky autobusu; je-li užit místo symbolu autobusu
nápis TAXI, označuje značka začátek zastávky vozidel taxislužby; značka
přerušuje platnost značek č. B 28 a č. B 29 a č. IP 11a až č. IP 13c,
g) "Zastávka tramvaje" (č. IJ 4d), která označuje v odůvodněných
případech začátek zastávky tramvaje; pro označení společné zastávky
tramvaje a autobusu nebo trolejbusu se užívá jedné značky s
odpovídajícími symboly; značka přerušuje platnost značek č. B 28 a č. B
29 a č. IP 11a až č. IP 13c,
h) "Zastávka trolejbusu" (č. IJ 4e), která označuje v odůvodněných
případech začátek zastávky trolejbusu; pro označení společné zastávky
trolejbusu a autobusu se užívá jedné značky s odpovídajícími symboly,
pro označení společné zastávky trolejbusu a autobusu nebo tramvaje se
užívá jedné značky s odpovídajícími symboly; značka přerušuje platnost
značek č. B 28 a č. B 29 a č. IP 11a až č. IP 13c,
i) "Informace" (č. IJ 5),
j) "Telefon" (č. IJ 6),
k) "Čerpací stanice" (č. IJ 7),
l) "Opravna" (č. IJ 8),
m) "Stanice technické kontroly" (č. IJ 9),
n) "Hotel nebo motel" (č. IJ 10),
o) "Restaurace" (č. 11a),
p) "Občerstvení" (č. 11b),
q) "WC" (č. 12),
r) "Místo pro odpočinek" (č. IJ 13),
s) "Tábořiště pro stany" (č. IJ 14a),
t) "Tábořiště pro obytné přívěsy" (č. IJ 14b),
u) "Tábořiště pro stany a obytné přívěsy" (č. IJ 14c),
v) "Dopravní vysílání" (č. IJ 15), na které se uvádí rozhlasová stanice
s celoplošným dopravním vysíláním,
w) „Silniční kaple“ (č. IJ 16),
x) „Truckpark“ (č. IJ 17a), která informuje na dálnici a silnici pro
motorová vozidla o nejbližší křižovatce, v jejíž blízkosti se nachází
komplexní obslužné zařízení pro nákladní vozidla,
y) „Truckpark“ (č. IJ 17b), která informuje o vzdálenosti ke
komplexnímu obslužnému zařízení pro nákladní vozidla.
(2) Vyobrazení informativních značek jiných je uvedeno v příloze č. 3
bodu 5 podbodu c).
§ 15
Dodatkové tabulky
(1) Dodatkové tabulky jsou
a) "Počet" (č. E 1),
b) "Tvar křižovatky" (č. E 2a až č. E 2c), které vyznačují skutečný
tvar křižovatky a mimo tabulky č. E 2a též hlavní a vedlejší pozemní
komunikaci; totéž vyznačuje tabulka "Tvar dvou křižovatek" (č. E 2d)
pro dvě křižovatky po sobě následující,
c) "Vzdálenost" (č. E 3a a č. E 3b), které vyznačují vzdálenost k
místu, od kterého platí značka, pod níž je tabulka umístěna; značka č.
P 4, pod kterou je umístěna tabulka č. E 3b, je předběžnou značkou k
značce č. P 6,
d) "Délka úseku" (č. E 4), která vyznačuje délku úseku, pro který platí
značka, pod níž je tabulka umístěna,
e) "Celková hmotnost" (č. E 5), která, je-li umístěna pod zákazovou
nebo příkazovou značkou, omezuje platnost zákazu nebo příkazu na
vozidlo, jehož celková hmotnost přesahuje údaj uvedený na tabulce; u
jízdní soupravy rozhoduje součet celkových hmotností vozidel soupravy,
f) "Za mokra" (č. E 6), která omezuje platnost značky, pod kterou je
umístěna, na podmínky mokré vozovky,
g) "Směrová šipka" (č. E 7a a č. E 7b), které vyznačují směr k místu,
ke kterému se vztahuje značka, pod kterou je tabulka umístěna,
h) "Začátek úseku" (č. E 8a), "Průběh úseku" (č. E 8b), "Konec úseku"
(č. E 8c) a "Úsek platnosti" (č. E 8d a č. E 8e), které vyznačují úsek,
pro který platí značka, pod níž jsou tabulky umístěny,
i) "Druh vozidla" (č. E 9), která omezuje platnost značky, pod kterou
je umístěna, na vyznačený druh vozidla; užívají se zejména příslušné
symboly ze zákazových značek,
j) "Tvar křížení pozemní komunikace s dráhou" (č. E 10), která se užívá
zejména v případě ostrého úhlu křížení,
k) "Bez časového poplatku" (č. E 11), která se užívá spolu se značkou
č. IP 14a nebo č. IP 15a a označuje úsek dálnice nebo silnice pro
motorová vozidla, jehož užití není zpoplatněno časovým poplatkem; konec
takového úseku se označuje příslušnou značkou č. IP 14a nebo č. IP 15a
bez tabulky č. E 11,
l) "Bez mýtného" (č. E 11a), která se užívá spolu se značkou č. IP 14a
nebo č. IP 15a a označuje úsek dálnice nebo silnice pro motorová
vozidla, jehož užití není zpoplatněno mýtným; konec takového úseku se
označuje příslušnou značkou č. IP 14a nebo č. IP 15a bez tabulky č. E
11a,
m) "Bez časového poplatku a mýtného" (č. E 11b), která se užívá spolu
se značkou č. IP 14a nebo č. IP 15a a označuje úsek dálnice nebo
silnice pro motorová vozidla, jehož užití není zpoplatněno časovým
poplatkem ani mýtným; konec takového úseku se označuje příslušnou
značkou č. IP 14a nebo č. IP 15a bez dodatkové tabulky č. E 11b,
n) „Jízda cyklistů v protisměru“ (č. E 12a), která v případě, že je
umístěna pod dopravní značkou č. IP 4a nebo č. IP 4b, upozorňuje
řidiče, že v protisměru je povolena jízda cyklistů,
o) „Vjezd cyklistů v protisměru povolen“ (č. E 12b), která v případě,
že je umístěna pod dopravní značkou č. B 2, povoluje vjezd cyklistů v
protisměru do jednosměrné pozemní komunikace,
p) „Povolený směr jízdy cyklistů“ (č. E 12c), která za použití
odpovídajících směrových šipek vyznačuje možný směr jízdy cyklistů,
q) "Text" (č. E 13), která omezuje nebo doplňuje platnost značky, pod
kterou je umístěna, vhodným nápisem, případně symbolem.
(2) Dodatková tabulka č. E 13 s nápisem "JEN ZÁSOBOVÁNÍ" omezuje
platnost značky, pod kterou je umístěna, na vozidla zajišťující
zásobování nebo lékařské, opravárenské, údržbářské, komunální a podobné
služby pro oblast za značkou a na vozidla s označením č. O 1; pro tato
vozidla neplatí značka, pod kterou je umístěna dodatková tabulka s
nápisem "MIMO ZÁSOBOVÁNÍ".
(3) Dodatková tabulka č. E 13 s nápisem "JEN DOPRAVNÍ OBSLUHA" omezuje
platnost značky, pod kterou je umístěna, na vozidla zajišťující
zásobování nebo lékařské, opravárenské, údržbářské, komunální a podobné
služby pro oblast za značkou, na vozidla s označením č. O 1, vozidla
taxislužby a na vozidla, jejichž řidiči, popřípadě provozovatelé mají v
místech za značkou bydliště, sídlo nebo garáž; pro tato vozidla neplatí
značka, pod kterou je umístěna dodatková tabulka s nápisem "MIMO
DOPRAVNÍ OBSLUHY".
(4) Vyobrazení dodatkových tabulek je uvedeno v příloze č. 3 bodu 6.
DÍL 2
Vodorovné dopravní značky
§ 16
Umístění, provedení a platnost vodorovných dopravních značek
(1) Vodorovné dopravní značky jsou vyznačeny na pozemní komunikaci.
(2) Vodorovné dopravní značky jsou stálé a přechodné; přechodné
vodorovné dopravní značky vyjadřující čáry nebo šipky nebo označující
přechody pro chodce nebo jízdní pruhy pro cyklisty jsou vyznačeny
žlutou nebo oranžovou barvou.
(3) Dočasná neplatnost vodorovných dopravních značek se vyznačuje
přeškrtnutím žlutými souvislými čarami.
(4) Vyobrazení vodorovných dopravních značek je uvedeno v příloze č. 4.
§ 17
Rozdělení a význam vodorovných dopravních značek
Vodorovné dopravní značky se rozdělují na podélné čáry (č. V 1a až č. V
4), příčné čáry (č. V 5 až č. V 8), šipky (č. V 9a až č. V 9c),
označení stání a parkovišť (č. V 10a až č. V 10g), označení zastávek a
zákazů zastavení a stání (č. V 11 až č. V 12d), ostatní vodorovné
dopravní značky (č. V 12e až č. V 19).
§ 18
Podélné čáry
Podélné čáry jsou
a) "Podélná čára souvislá" (č. V 1a), "Dvojitá podélná čára souvislá"
(č. V 1b); jsou-li značkou č. V 1a nebo značkou č. V 1b odděleny jízdní
pruhy s protisměrným provozem, musí řidič jet vpravo od této značky;
značku č. V 1a je zakázáno přejíždět nebo ji nákladem přesahovat, pokud
to není nutné k objíždění, odbočování na místo ležící mimo pozemní
komunikaci nebo vjíždění na pozemní komunikaci z místa ležícího mimo
pozemní komunikaci; značky č. V 1a se na stezce pro chodce a cyklisty
označené značkou č. C 10a rovněž užívá pro oddělení pruhu pro chodce a
pruhu pro cyklisty; značku č. V 1b je zakázáno přejíždět nebo ji
nákladem přesahovat, pokud to není nutné k objíždění,
b) "Podélná čára přerušovaná" (č. V 2a a č. V 2b), která se smí
přejíždět při dodržení příslušných ustanovení vyplývajících z obecné
úpravy provozu na pozemních komunikacích; značka č. V 2a s mezerami
dvojnásobné až čtyřnásobné délky než délka úseček vyznačuje zejména
jízdní pruhy; značka č. V 2b s úsečkami stejné až čtyřnásobné délky než
délka mezer vyznačuje jízdní pruhy, předchází značce č. V 1a nebo
upozorňuje na nebezpečná místa (zatáčku, křižovatku apod.); značka může
být doplněna značkou č. V 9b,
c) "Dvojitá podélná čára přerušovaná" (č. V 2c), která vyznačuje jízdní
pruh užívaný střídavě pro jeden i druhý směr jízdy; není-li jízdní pruh
takto užíván, má značka č. V 2c stejný význam jako značky č. V 2a nebo
č. V 2b,
d) "Podélná čára souvislá doplněná čárou přerušovanou" (č. V 3);
jsou-li značkou odděleny jízdní pruhy s protisměrným provozem, platí
pro řidiče význam jen pravé čáry z této dvojice čar; jsou-li touto
značkou vyznačeny jízdní pruhy v jednom směru jízdy, platí pro řidiče
význam čáry bližší,
e) "Vodicí čára" (č. V 4), která vyznačuje okraj vozovky.
§ 19
Příčné čáry
Příčné čáry jsou
a) "Příčná čára souvislá" (č. V 5), "Příčná čára souvislá se symbolem
Dej přednost v jízdě!" (č. V 6a) nebo "Příčná čára souvislá s nápisem
STOP" (č. V 6b), které vyznačují hranici křižovatky; značek č. V 5 a č.
V 6a lze užít pro vyznačení místa pro zastavení vozidla v prostoru
křižovatky; značka č. V 6b vyznačuje místo, kde je řidič povinen
zastavit vozidlo na příkaz značky "Stůj, dej přednost v jízdě!" (č. P
6),
b) „Přechod pro chodce“ (č. V 7), který vyznačuje místo určené pro
přecházení chodců přes pozemní komunikaci; značka přerušuje platnost
značky č. B 29, značek č. IP 11a až č. IP 11c, č. IP 11f až č. IP 12,
č. IP 13b, č. IP 13c a značky č. IP 25a se symboly těchto značek; přes
pozemní komunikaci, po které je veden provoz tramvají, lze značku č. V
7 vyznačit, jen pokud je provoz na takovém místě řízen světelnými
signály; výjimečně a ve zvlášť odůvodněných případech lze značku č. V 7
vyznačit i bez splnění podmínky řízení provozu světelnými signály; vždy
však musí být značka „Přechod pro chodce“ na pozemní komunikaci, po
které je veden provoz tramvají, doplněna z obou stran nápisy „! POZOR
TRAM !“; značka č. V 7 se za podmínek stanovených zvláštním
předpisem^10) doplňuje hmatovými prvky pro osoby se zrakovým
postižením; přechodná změna místní úpravy provozu na pozemních
komunikacích může být provedena též obrysem značky č. V 7,
c) "Přejezd pro cyklisty" (č. V 8a), která vyznačuje plochu, která je
určena pro přejíždění cyklistů přes pozemní komunikaci; plocha může být
barevně odlišena červenou barvou nebo jiným způsobem; značka přerušuje
platnost značky č. B 29, značek č. IP 11a až č. IP 11c, č. IP 11f až č.
IP 12, č. IP 13b, č. IP 13c a značky č. IP 25a se symboly těchto
značek,
d) „Přejezd pro cyklisty přimknutý k přechodu pro chodce“ (č. V 8b),
která vyznačuje plochu, určenou pro přejíždění cyklistů přes pozemní
komunikaci bezprostředně sousedící s přechodem pro chodce; plocha může
být barevně odlišena červenou barvou nebo jiným způsobem; značka
přerušuje platnost značky č. B 29, značek č. IP 11a až č. IP 11c, č. IP
11f až č. IP 12, č. IP 13b, č. IP 13c a značky č. IP 25a se symboly
těchto značek.
§ 20
Šipky
Šipky jsou
a) "Směrové šipky" (č. V 9a), které vyznačují způsob řazení do jízdních
pruhů před křižovatkou nebo místem odbočení a stanovený směr jízdy;
šipky lze užít i k potvrzení jinak stanoveného směru jízdy. Přechodná
úprava provozu na pozemních komunikacích může být provedena pouze
obrysem značky č. V 9a,
b) "Předběžné šipky" (č. V 9b), které vyznačují blížící se přechod
podélné čáry přerušované v čáru souvislou,
c) "Předběžné šipky" (č. V 9c), které vyznačují blížící se ukončení
jízdního pruhu.
§ 21
Označení stání a parkovišť
(1) Označení stání a parkovišť jsou
a) "Stání podélné" (č. V 10a),
b) "Stání kolmé" (č. V 10b),
c) "Stání šikmé" (č. V 10c),
d) "Parkovací pruh" (č. V 10d),
e) "Vyhrazené parkoviště" (č. V 10e),
f) "Vyhrazené parkoviště pro vozidlo přepravující osobu těžce zdravotně
postiženou" (č. V 10f),
g) "Časově omezené stání" (č. V 10g).
(2) Označení stání a parkovišť se užívají k vyznačení dovoleného
zastavení a stání a případně stanovení způsobu stání ve vztahu k okraji
pozemní komunikace; při stání nesmí vozidlo svým obrysem nebo nákladem
přesahovat do vozovky vyznačenou plochu.
(3) Na značce č. V 10e lze vhodným nápisem, například nápisem "TAXI",
vyznačit, pro koho je parkoviště vyhrazeno.
(4) Na ploše vyznačené vodorovnou dopravní značkou č. V 10f smí
zastavit a stát pouze vozidlo označené parkovacím průkazem označujícím
vozidlo přepravující osobu těžce zdravotně postiženou. Značka
„Vyhrazené parkoviště pro vozidlo přepravující osobu těžce zdravotně
postiženou“ (č. V 10f) je vždy doplněna značkou „Vyhrazené parkoviště“
č. IP 12, kde je uveden symbol zařízení nebo prostoru pro osoby na
vozíku^11).
(5) Dopravní značka č. V 10g vyznačuje úsek, kde je dovoleno stání za
podmínek stanovených svislou dopravní značkou; řidič se musí řídit
údaji na příslušné svislé dopravní značce nebo dodatkové tabulce.
§ 22
Označení zastávek a zákazů zastavení a stání
(1) Značka "Zastávka autobusu nebo trolejbusu" (č. V 11a), "Zastávka
tramvaje" (č. V 11b) vyznačují prostor zastávky uvedených vozidel; obě
značky mohou být provedeny i v bílé barvě. Značky přerušují platnost
svislé dopravní značky č. B 28, svislých dopravních značek č. IP 11a až
č. IP 11c, č. IP 11f až č. IP 12, č. IP 13b, č. IP 13c a svislé
dopravní značky č. IP 25a se symboly těchto značek.
(2) Označení zákazů zastavení a stání jsou
a) "Žlutá klikatá čára" (č. V 12a), která vyznačuje plochu, kde je
zakázáno stání; při vyznačení plochy pro účely zásobování může být
značka č. V 12a doplněna nápisy "ZAS"; značka přerušuje platnost
svislých dopravních značek č. IP 11a až č. IP 11c, č. IP 11f až č. IP
12, č. IP 13b, č. IP 13c a značky č. IP 25a se symboly těchto značek,
b) "Žluté zkřížené čáry" (č. V 12b), které vyznačují plochu, na kterou
řidič nesmí vjet, pokud je za touto plochou taková dopravní situace, že
by byl nucen zastavit vozidlo na vyznačené ploše; značka přerušuje
platnost svislých dopravních značek č. B 28, č. B 29, značek č. IP 11a
až č. IP 11c, č. IP 11f až č. IP 12, č. IP 13b, č. IP 13c a značky č.
IP 25a se symboly těchto značek,
c) "Zákaz zastavení" (č. V 12c), která vyznačuje úsek, kde je zakázáno
zastavení a stání; značka může být vyznačena i na obrubníku vedle
vozovky; značka přerušuje platnost svislé dopravní značky č. B 29,
značek č. IP 11a až č. IP 11c, č. IP 11f až č. IP 12, č. IP 13b, č. IP
13c a značky č. IP 25a se symboly těchto značek,
d) "Zákaz stání" (č. V 12d), která vyznačuje úsek, kde je zakázáno
stání; značka může být vyznačena i na obrubníku vedle vozovky; značka
přerušuje platnost svislých dopravních značek č. IP 11a až č. IP 11c,
č. IP 11f až č. IP 12, č. IP 13b, č. IP 13c a značky č. IP 25a se
symboly těchto značek.
§ 23
Ostatní vodorovné dopravní značky
Ostatní vodorovné dopravní značky jsou
a) "Bílá klikatá čára" (č. V 12e), která předem upozorňuje na místo
vyžadující zvýšenou opatrnost,
b) "Šikmé rovnoběžné čáry" (č. V 13a) a "Křivky" (č. V 13b), které
vyznačují plochu, do které je zakázáno vjíždět nebo nad ni nákladem
zasahovat, pokud to není nutné k objíždění, odbočování na místo ležící
mimo pozemní komunikaci nebo vjíždění na pozemní komunikaci z místa
ležícího mimo pozemní komunikaci; přitom nesmějí být ohroženi ostatní
účastníci provozu na pozemních komunikacích,
c) "Jízdní pruh pro cyklisty" (č. V 14), která vyznačuje pruh nebo
stezku pro cyklisty; šipka současně vyznačuje i stanovený směr jízdy;
pruh nebo stezku lze v jejím průběhu rovněž vyznačit barevně odlišeným
povrchem, například červenou barvou nebo odlišným provedením povrchu;
šipka a symbol jízdního kola jsou provedeny v bílé barvě,
d) "Nápis na vozovce" (č. V 15), která vyjadřuje různé doplňující
údaje, například "BUS", "TRAM", "PRAHA", "STOP", "ŠKOLA"; užít lze i
vhodné symboly,
e) "Bezpečný odstup" (č. V 16), která vyznačuje doporučenou vzdálenost
pro vozidla jedoucí za sebou za příznivých dopravních a povětrnostních
podmínek,
f) "Trojúhelníky" (č. V 17), která vyznačuje nájezd na umělou nerovnost
na vozovce, např. zpomalovací práh vytvořený stavební úpravou,
g) "Optická psychologická brzda" (č. V 18), která opticky, popřípadě i
akusticky vede řidiče ke snížení rychlosti vozidla,
h) "Prostor pro cyklisty" (č. V 19), která vyznačuje prostor určený pro
cyklisty čekající na světelný signál "Volno",
i) „Piktogramový koridor pro cyklisty“ (č. V 20), která vyznačuje
prostor a směr jízdy cyklistů a řidiče motorových vozidel upozorňuje,
že se nachází na pozemní komunikaci se zvýšeným provozem cyklistů.
HLAVA II
SVĚTELNÉ A AKUSTICKÉ SIGNÁLY
(K § 65 odst. 3 zákona)
§ 24
Světelné signály
(1) Světelné signály jsou
a) "Signál s červeným světlem Stůj!" (č. S 1a), "Signál se žlutým
světlem Pozor!" (č. S 1b), "Signál se zeleným světlem Volno" (č. S 1c),
b) "Signál se směrovou šipkou s červeným světlem Stůj!" (č. S 2a),
"Signál se směrovou šipkou se žlutým světlem Pozor!" (č. S 2b), "Signál
se zelenou směrovou šipkou Volno" (č. S 2c),
c) "Signál s kombinovanou směrovou šipkou s červeným světlem Stůj!" (č.
S 3a), "Signál s kombinovanou směrovou šipkou se žlutým světlem Pozor!"
(č. S 3b), "Signál s kombinovanou zelenou směrovou šipkou Volno" (č. S
3c),
d) "Signál žlutého světla ve tvaru chodce" (č. S 4),
e) "Doplňková zelená šipka" (č. S 5),
f) "Signál pro opuštění křižovatky" (č. S 6),
g) "Přerušované žluté světlo" (č. S 7), který je ve tvaru plného
světla, může být i ve tvaru č. S 4, č. S 10b nebo č. S 11b v případě,
že je nutno zvlášť upozornit na přecházející chodce anebo přejíždějící
cyklisty ve volném směru,
h) "Zakázaný vjezd vozidel do jízdního pruhu" (č. S 8a),
i) "Volný vjezd vozidel do jízdního pruhu" (č. S 8b),
j) "Světelná šipka vlevo" (č. S 8c),
k) "Světelná šipka vpravo" (č. S 8d),
l) "Světelný kříž" (č. S 8e), který označuje překážku provozu na
pozemních komunikacích vedle vozovky,
m) "Signál pro chodce se znamením Stůj!" (č. S 9a), "Signál pro chodce
se znamením Volno" (č. S 9b),
n) "Signál pro cyklisty se znamením Stůj!" (č. S 10a), "Signál pro
cyklisty se znamením Pozor!" (č. S 10b), "Signál pro cyklisty se
znamením Volno" (č. S 10c),
o) "Signál pro chodce a cyklisty se znamením Stůj!" (č. S 11a), "Signál
pro chodce a cyklisty se znamením Pozor!" (č. S 11b), "Signál pro
chodce a cyklisty se znamením Volno" (č. S 11c),
p) "Rychlostní signál s proměnným signálním znakem" (č. S 12a),
q) "Rychlostní signál s více signálními znaky" (č. S 12b),
r) "Signál dvou vedle sebe umístěných střídavě přerušovaných červených
světel" (č. S 13),
s) "Dvě červená střídavě přerušovaná světla signálu přejezdového
zabezpečovacího zařízení" (č. S 14a),
t) "Přerušované bílé světlo signálu přejezdového zabezpečovacího
zařízení" (č. S 14b).
(2) Signály pro tramvaje jsou
a) "Stůj" (č. S 15a),
b) "Jízda přímo" (č. S 15b),
c) "Jízda vlevo" (č. S 15c),
d) "Jízda vpravo" (č. S 15d),
e) "Jízda přímo a vpravo" (č. S 15e),
f) "Jízda přímo a vlevo" (č. S 15f),
g) "Jízda vpravo a vlevo" (č. S 15g).
(3) Vyobrazení světelných signálů je uvedeno v příloze č. 5.
§ 25
Akustické signály
(1) Akustické signály slouží k orientaci nevidomých osob na
křižovatkách a přechodech pro chodce řízených světelnými signály pro
chodce, v místech křížení železnice s pozemní komunikací určenou podle
zvláštního předpisu^5a) a na místech se signálem dvou vedle sebe
umístěných střídavě přerušovaných červených světel.
(2) Signál pro chodce se znamením "Stůj!" (č. S 9a), "Signál pro chodce
a cyklisty se znamením Stůj!" (č. S 11a) nebo "Signál dvou vedle sebe
umístěných střídavě přerušovaných červených světel" (č. S 13) jsou
vyjádřeny akustickým (zvukovým) signálem o kmitočtu cca 1,5 Hz.
(3) Signál pro chodce se znamením "Volno" (č. S 9b) nebo "Signál pro
chodce a cyklisty se znamením Volno" jsou vyjádřeny akustickým
(zvukovým) signálem o kmitočtu cca 8 Hz.
(4) Význam světelných signálů a akustických signálů musí být shodný
včetně jejich časové synchronizace.
(5) Akustické signály na přechodech mají zvuk přerušovaně spínaného
relé (tikání) nebo krátkých tónových pulsů o frekvenci 450 až 550 Hz.
Akustické signály doplňující světelné přejezdové zabezpečovací zařízení
křížení železnice s pěší komunikací musí mít charakter krátkých
tónových pulsů o frekvenci 900 až 1100 Hz.
(6) Zařízení pro akustickou signalizaci je nedílnou součástí světelných
signalizačních zařízení na místech, která jsou uvedena v odstavci 1. V
místech s akustickou signalizací se provádějí stavebně technické úpravy
podle zvláštního předpisu^5b).
(7) Zařízení pro akustickou signalizaci musí umožňovat nevidomé osobě,
která přistupuje k místu (stožáru) s akustickou signalizací, bezpečně
rozlišit, je-li v jejím směru chůze signál pro chodce se znamením
"Stůj!" nebo signál pro chodce se znamením "Volno".
HLAVA III
DOPRAVNÍ ZAŘÍZENÍ
(K § 66 odst. 3 a § 75 odst. 7 zákona)
§ 26
(1) Za dopravní zařízení se považují
a) "Dopravní kužel" (č. Z 1); dopravní kužely umístěné v řadě za sebou
mají shodný význam jako značka č. V 1a, a to i tehdy, jsou-li umístěny
na značce č. V 2a, č. V 2b, č. V 2c nebo č. V 3; mohou též vymezovat
plochu, do které je zakázáno vjíždět,
b) "Zábrana pro označení uzavírky" (č. Z 2), která vyznačuje uzavírku
vozovky; zábrany se užívá i k vyznačení (ohrazení) pracoviště,
c) "Vodicí tabule" (č. Z 3), která usměrňuje provoz ve směru šipek a
označuje zejména nebezpečnou zatáčku; tabule může být i v provedení
jedné šipky; pokud je nutno na nebezpečnou zatáčku zvlášť upozornit,
může být bílá barva nahrazena retroreflexní žlutozelenou fluorescenční
barvou,
d) „Směrovací deska“ (č. Z 4a až č. Z 4e); směrovací desky č. Z 4a, č.
Z 4b a č. Z 4c usměrňují provoz ve směru sklonu šikmých pruhů;
směrovací desky č. Z 4d a č. Z 4e usměrňují provoz ve směru šipky; v
odůvodněných případech může být bílá barva nahrazena retroreflexní
žlutozelenou fluorescenční barvou,
e) "Vodící deska" (č. Z 5a až č. Z 5d); vodící desky č. Z 5a až č. Z 5c
usměrňují provoz ve směru sklonu šikmých pruhů; "Vodící deska středová"
(č. Z 5d) odděluje jízdní pruhy a plní funkci podélné čáry souvislé,
f) "Velká zvýrazňující deska" (č. Z 6a) a "Malá zvýrazňující deska" (č.
Z 6b), které zvýrazňují nebo nahrazují podélnou čáru souvislou
zpravidla přechodného vodorovného dopravního značení,
g) "Pojízdná uzavírková tabule" (č. Z 7), která označuje krátkodobě
zejména překážky provozu na pozemních komunikacích, uzavření jízdního
pruhu nebo práce na pozemní komunikaci,
h) "Zastavovací terč (pro policisty)" (č. Z 8a),
i) "Zastavovací terč (pro jiné osoby)" (č. Z 8b),
j) "Směrovka" (č. Z 8c),
k) "Žluté a černé pruhy" (č. Z 9), které označují trvalou překážku na
pozemní komunikaci, například pilíř,
l) "Dopravní knoflíky" (č. Z 10), které doplňují nebo zvýrazňují
vodorovné dopravní značky; dopravní knoflíky doplňující podélnou čáru
přerušovanou nebo vodicí čáru jsou barvy bílé; na mostech a úsecích se
zvýšeným nebezpečím častého výskytu náledí lze užít i knoflíky barvy
modré; k doplnění podélné čáry přerušované oddělující průběžný pruh od
odbočovacího nebo připojovacího pruhu nebo k doplnění podélné čáry
přerušované v oblasti průpletového úseku^6) lze užít knoflíky barvy
zelené; k vyjádření podélné čáry přechodného vodorovného dopravního
značení lze užít sestavy dopravních knoflíků barvy žluté nebo oranžové,
m) „Směrový sloupek“ (č. Z 11a až č. Z 11g); směrové sloupky č. Z 11a,
č. Z 11c a č. Z 11e se užívají vlevo ve směru jízdy, směrové sloupky č.
Z 11b, č. Z 11d a č. Z 11f se užívají vpravo ve směru jízdy; v místě
připojení účelové pozemní komunikace lze užít směrové sloupky v barvě
červené, přičemž směrové sloupky č. Z 11c a č. Z 11d mohou být
nahrazeny směrovým sloupkem č. Z 11g s kruhovým průřezem; na mostech a
úsecích se zvýšeným nebezpečím náledí lze užít také směrové sloupky
modré barvy,
n) "Krátký příčný práh" (č. Z 12), který vytváří krátkou umělou
nerovnost na vozovce (zpomalovací práh); je zpravidla označen
žlutočernými pruhy,
o) odrazky, které se umisťují v barvě oranžové vpravo a v barvě bílé
vlevo ve směru jízdy,
p) odrazové zrcadlo,
q) zábradlí, svodidla, vodicí stěna, vodicí práh, vodicí obrubník,
r) dopravně bezpečnostní zařízení, kterými jsou zejména tlumiče nárazu
a zařízení pro dopravně bezpečnostní a dopravně výchovné informace.
(2) Vyobrazení dopravních zařízení podle odstavce 1 písm. a) až n) je
uvedeno v příloze č. 6.
ČÁST TŘETÍ
SPECIÁLNÍ OZNAČENÍ VOZIDEL A OSOB
[K § 5 odst. 1 písm. d) a § 67 odst. 1 a 11 zákona]
§ 27
(1) Speciální označení vozidel jsou
a) „Parkovací průkaz označující vozidlo přepravující osobu těžce
zdravotně postiženou“ (č. O 7)
b) "Označení vozidla řízeného osobou sluchově postiženou" (č. O 2),
c) "Označení vozidla řízeného řidičem začátečníkem" (č. O 3),
d) "Označení autobusu přepravujícího děti" (č. O 4); označení č. O 4 má
rozměry 400 x 400 mm, je žlutohnědé barvy a umísťuje se viditelně za
zadním oknem autobusu a na pravé straně za předním oknem autobusu,
přičemž nesmí vpředu omezovat výhled z místa řidiče,
e) „Označení vozidla lékaře konajícího návštěvní službu“ (č. O 5).
(2) Speciální označení osoby nevidomé je bílá hůl, označení osoby
hluchoslepé je hůl s bílými a červenými pruhy o šířce 100 mm. Bílá hůl
i hůl s bílými a červenými pruhy musí být opatřena nejméně jedním
reflexním bílým pruhem šířky 50 mm a nejméně souvislá třetina její
délky musí mít průměr nejméně 12 mm.
(3) Vyobrazení speciálních označení vozidel je uvedeno v příloze č. 7.
Vyobrazení a způsob vyplnění parkovacího průkazu označujícího vozidlo
přepravující osobu těžce zdravotně postiženou (č. O 7) je uvedeno v
příloze č. 12.
§ 27a
Označení sedadel vybavených zádržným systémem
(K § 10 odst. 4 zákona)
(1) U každého sedadla vozidla kategorie M2 a M3^4) registrovaného v
České republice, které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem, je
viditelně umístěn výrazně zobrazený piktogram^7) (č. O 6), který může
být v horní části doplněn textem "PŘIPOUTEJTE SE".
(2) Základní plocha piktogramu je kruh modré barvy a symbol postavy,
který je proveden barvou bílou. Průměr kruhu piktogramu nesmí být menší
než 7,5 cm. Vyobrazení vzoru piktogramu^7) je uvedeno v příloze č. 7a.
ČÁST ČTVRTÁ
ZAŘÍZENÍ PRO PROVOZNÍ INFORMACE
(K § 68 odst. 3 zákona)
§ 28
(1) Za zařízení pro provozní informace se považují
a) "Nápisy" (č. I 1), které uvádějí aktuální údaje, které jsou pro
bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích významné,
například nehoda, smog, doba jízdy k významnému cíli,
b) "Obsaditelnost parkoviště" (č. I 2), které uvádí aktuální údaj o
obsazenosti parkoviště, např. volno, obsazeno nebo číselný údaj
vyjadřující počet volných míst na parkovišti; zařízení může být použito
i k usměrňování provozu na záchytné parkoviště,
c) "Teploměr" (č. I 3), které uvádí aktuální teplotu vzduchu, popřípadě
vozovky.
(2) Vyobrazení zařízení pro provozní informace je uvedeno v příloze č.
8.
ČÁST PÁTÁ
ŘÍZENÍ PROVOZU NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH
(K § 75 odst. 7 zákona)
§ 29
Pokyny při řízení provozu na pozemních komunikacích
(1) Pokyny policisty při řízení provozu na pozemních komunikacích jsou
a) "Stůj!",
b) "Pozor!",
c) "Volno!",
d) "Zrychlit jízdu!",
e) "Zpomalit jízdu".
(2) Vyobrazení pokynů policisty při řízení provozu na pozemních
komunikacích je uvedeno v příloze č. 9.
§ 30
Výstroj a označení příslušníka vojenské pořádkové služby
(1) Příslušník vojenské pořádkové služby je při řízení provozu na
pozemních komunikacích ustrojen ve vojenském stejnokroji. Na levém
rukávu je označen červenou rukávovou páskou o šířce 85 mm s bílým
písmenem "P" v modrém kruhovém podkladu bíle lemovaném. Vojenský
stejnokroj je doplněn bílým opaskem a bílou přílbou. Opasek je za
snížené viditelnosti doplněn vpředu bílým světlem a vzadu červeným
světlem. Přílba je označena vepředu a vzadu bílým písmenem "P" v modrém
kruhovém podkladu; přílbu musí mít příslušník vojenské pořádkové služby
řádně nasazenu a připevněnu na hlavě.
(2) Při řízení provozu na pozemních komunikacích užívá příslušník
vojenské pořádkové služby "Směrovku" (č. Z 8c) nebo "Zastavovací terč
(pro policisty)" (č. Z 8a).
§ 31
Pověření příslušníka vojenské pořádkové služby k řízení provozu na
pozemních komunikacích
(1) Pověření příslušníka vojenské pořádkové služby k řízení provozu na
pozemních komunikacích (dále jen "pověření") obsahuje
a) jméno, příjmení a funkce osoby, která pověření vydala,
b) hodnost, jméno a příjmení příslušníka vojenské pořádkové hlídky
pověřeného řízením provozu na pozemních komunikacích,
c) určení místa nebo úseku pozemní komunikace, na kterém je příslušník
vojenské pořádkové služby pověřen řízením provozu na pozemních
komunikacích,
d) datum a dobu, po kterou je příslušník vojenské pořádkové služby
pověřen řízením provozu na pozemních komunikacích,
e) konkrétní úkol k řízení provozu na pozemních komunikacích,
f) dobu platnosti pověření,
g) datum vydání, podpis osoby, která pověření vydala, a otisk razítka.
(2) Vzor pověření je uveden v příloze č. 10.
§ 32
Označení osob oprávněných zastavovat vozidla
(K § 79 odst. 8 zákona)
(1) Zaměstnanec vykonávající práce spojené se správou, údržbou,
měřením, opravami a výstavbou pozemní komunikace a k zajištění
bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích musí být oblečen ve
výstražném "Oblečení" (č. OD 1c). Oblečení má zářivou, např. oranžovou,
barvu a je doplněno retroreflexními bílými pásy o šířce minimálně 50
mm. Jeho provedení musí odpovídat zvláštnímu technickému předpisu.^1)
Volba Oblečení č. OD 1c nebo Vesty č. OD 1b vychází z okolností, za
kterých bude užito.
(2) Zaměstnanec podle odstavce 1 může krátkodobě a v ojedinělých
případech užít místo Oblečení č. OD 1c Vestu č. OD 1b nebo Šle č. OD
1a.
(3) Osoba pověřená obecním úřadem obce s rozšířenou působností k
zajištění bezpečného přechodu dětí a školní mládeže přes pozemní
komunikaci v blízkosti školního zařízení (dále jen "pověřená osoba")
musí být oblečena do "Označení pověřené osoby zajišťující bezpečný
přechod dětí a školní mládeže" (č. OD 2) nebo musí užít Vestu č. OD 1b.
(4) Příklady výstražného oblečení jsou uvedeny v příloze č. 2.
§ 33
Pověření osoby k zajištění bezpečného přechodu dětí a školní mládeže
(1) Pověření osoby k zajištění bezpečného přechodu dětí a školní
mládeže přes pozemní komunikaci v blízkosti školního zařízení vydané
obecním úřadem obce s rozšířenou působností (dále jen "pověření
obecního úřadu obce s rozšířenou působností") obsahuje
a) jméno a příjmení, datum a místo narození a trvalý pobyt pověřené
osoby,
b) místo na pozemní komunikaci, kde je pověřená osoba oprávněna
zajišťovat bezpečný přechod dětí a školní mládeže přes pozemní
komunikaci,
c) dobu, ve které je pověřená osoba oprávněna zajišťovat bezpečný
přechod dětí a školní mládeže přes pozemní komunikaci,
d) dobu platnosti pověření obecního úřadu obce s rozšířenou působností,
e) jméno a příjmení a funkci osoby vydávající pověření obecního úřadu
obce s rozšířenou působností,
f) otisk razítka obecního úřadu obce s rozšířenou působností.
(2) Vzor pověření obecního úřadu obce s rozšířenou působností je uveden
v příloze č. 11.
ČÁST ŠESTÁ
PŘECHODNÉ A ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
§ 34
Přechodné ustanovení
Dopravní značky a dopravní zařízení podle právních předpisů účinných ke
dni 30. ledna 2001, které svým provedením neodpovídají této vyhlášce,
platí do doby jejich nahrazení dopravními značkami a dopravními
zařízeními podle této vyhlášky, nejdéle do 31. prosince 2007.
§ 35
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se vyhláška č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemních
komunikacích (pravidla silničního provozu), ve znění vyhlášky č.
24/1990 Sb., vyhlášky č. 533/1992 Sb., vyhlášky č. 619/1992 Sb.,
vyhlášky č. 123/1993 Sb., zákona č. 12/1997 Sb. a vyhlášky č. 223/1997
Sb.
ČÁST SEDMÁ
ÚČINNOST
§ 36
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Ing. Schling v. r.
Příloha 1
Vzor žádosti
Příloha 2
PŘÍKLADY VÝSTRAŽNÉHO OBLEČENÍ A ODĚVNÍCH DOPLŇKŮ S OZNAČENÍM Z
RETROREFLEXNÍHO MATERIÁLU
Příloha 3
SVISLÉ DOPRAVNÍ ZNAČKY
1. Výstražné dopravní značky
2. Značka upravující přednost
3. Zákazové dopravní značky
4. Příkazové dopravní značky
5. Informativní dopravní značky
a) provozní
b) směrové
c) jiné
6. Dodatkové tabulky
Příloha 4
VODOROVNÉ DOPRAVNÍ ZNAČKY
Příloha 5
SVĚTELNÉ SIGNÁLY
Signály pro tramvaje
Příloha 6
DOPRAVNÍ ZAŘÍZENÍ
Příloha 7
SPECIÁLNÍ OZNAČENÍ VOZIDEL
Označení vozidla lékaře konajícího návštěvní službu
(č. O5)
Příloha 7a
Vzor piktogramu, upozorňujícího na povinnost používat zádržný
bezpečnostní systém, stanovený pro vozidla kategorií M2 a M3
Příloha 8
ZAŘÍZENÍ PRO PROVOZNÍ INFORMACE
Příloha 9
POKYNY POLICISTY PŘI ŘÍZENÍ PROVOZU NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH
Příloha 10
Vzor pověření
Příloha 11
Vzor pověření
Příloha 12
Parkovací průkaz označující vozidlo přepravující osobu těžce zdravotně
postiženou (č. O 7)
Vyobrazení přední strany
Vyobrazení zadní strany
Parkovací průkaz označující vozidlo přepravující osobu těžce zdravotně
postiženou má rozměry 106 x 148 mm a je opatřen vodoznakem se vzorem
„lipové lístky“. Údaje o držiteli musí být vyplněny strojovým způsobem
nebo hůlkovým písmem při použití světlostálé fixy o síle 0,5 mm. Po
vyplnění a připevnění fotografie je papírový průkaz laminován ochrannou
folií.
Vybraná ustanovení novel
Čl.II zákona č. 153/2003 Sb.
Tiskopisy podle přílohy č. 11 vyrobené před nabytím účinnosti této
vyhlášky lze používat až do vyčerpání zásob, nejdéle však do 31.
prosince 2003, za předpokladu, že v nich budou vyznačeny změny
vyplývající z úpravy přílohy č. 11.
Čl.II vyhlášky č. 193/2006 Sb.
Přechodné ustanovení
Vozidla kategorie M2 a M34) provozovaná ke dni účinnosti této vyhlášky
se označí piktogramem uvedeným v příloze č. 7a vyhlášky č. 30/2001 Sb.,
ve znění této vyhlášky, nejpozději do 31. prosince 2006. Do 31.
prosince 2006 provozovatel informuje přepravované osoby o povinnosti
použít zádržný bezpečnostní systém
a) ústní informací, kterou sdělí přepravovaným osobám řidič vozidla,
průvodčí, průvodce nebo osoba stanovená jako vedoucí skupiny
přepravovaných osob, nebo
b) audiovizuálními prostředky.
Čl. II vyhlášky č. 91/2009 Sb.
Přechodné ustanovení
Dopravní značky „Obec v jazyce národnostní menšiny“ (č. IS 12c) a
„Konec obce v jazyce národnostní menšiny“ (č. IS 12d) v provedení podle
dosavadních právních předpisů lze užít nejdéle po dobu 6 měsíců ode dne
nabytí účinnosti této vyhlášky.
1) ČSN EN 471.
2) Například vyhláška č. 174/1994 Sb., kterou se stanoví obecné
technické požadavky zabezpečující užívání staveb osobami s omezenou
schopností pohybu a orientace.
3) § 12 až 14 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění
zákona č. 102/2000 Sb.
4) Zákon č. 38/1995 Sb., o technických podmínkách provozu silničních
vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 102/1995 Sb., o schvalování technické způsobilosti a
technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních
komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.
5) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 159/1997 Sb., kterým se
vydávají technické přílohy k Evropské dohodě o silniční přepravě
nebezpečných věcí (ADR), ve znění pozdějších předpisů.
5a) Vyhláška č. 177/1995 Sb., kterou se vydává stavební a technický řád
drah, ve znění pozdějších předpisů.
5b) Vyhláška č. 369/2001 Sb., o obecných technických požadavcích
zabezpečujících užívání staveb osobami s omezenou schopností pohybu a
orientace.
5c) Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších
předpisů.
6) Vyhláška č. 104/1997 Sb., kterou se provádí zákon o pozemních
komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.
6a) § 5 odst. 2 vyhlášky č. 369/2001 Sb., o obecných technických
požadavcích zabezpečujících užívání staveb osobami s omezenou
schopností pohybu a orientace.
6b) § 29 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění
pozdějších předpisů.
7) Článek 2 odst. 2 písm. b) směrnice Rady 91/671/EHS ze dne 16.
prosince 1991 o sbližování právních předpisů členských států týkající
se povinného používání bezpečnostních pásů ve vozidlech s hmotností do
3,5 tuny, naposledy změněná směrnicí 2003/20/ES.
8) Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních
komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti
za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících
zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění
zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 341/2002 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o
technických podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve
znění pozdějších předpisů.
9) Vyhláška č. 341/2002 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
10) Příloha č. 2 bod 2.2. vyhlášky č. 398/2009 Sb., o obecných
technických požadavcích zabezpečujících bezbariérové užívání staveb.
11) Příloha č. 4 bod 1 vyhlášky č. 398/2009 Sb., o obecných technických
požadavcích zabezpečujících bezbariérové užívání staveb.
Vítejte na stránce
stavebnikomunita.cz
Zahájeno uživatelem Anička PLná v Pozemek, projekt, stavba na klíč 24.5. 0 Odpovědi 0 líbí se
Dobrý den, stojím před rozhodnutím jaké palubky na podlahu dát, Nechci vinyl nebo něco takového imitující dřevo. Našla jsem souhrn podlahových palubek včetně informací…Pokračovat
Zahájeno uživatelem Ondřej Koba v Pozemek, projekt, stavba na klíč. Poslední odpověď uživatele Anička PLná 21.1.. 1 Odpovědět 0 líbí se
Dobrý den, na léto bychom chtěli si nechat udělat kolem domu dřevěnou terasu. Ještě nevíme z jaké dřeviny ale to nám doufám poradí firma. Od koho jste si nechali dělat terasu vy? Spokojenosti? Děkuji.Pokračovat
Zahájeno uživatelem Daniel Maxa v Pozemek, projekt, stavba na klíč. Poslední odpověď uživatele Daniel Maxa 12. 22, 2023. 2 Odpovědi 0 líbí se
Ahoj, stojím před rozhodnutí stavby a zajímaly by mě vaše názory na použití různého dřeva. Děkuji za postřehy.Pokračovat
Zahájeno uživatelem Ondřej Koba v Pozemek, projekt, stavba na klíč. Poslední odpověď uživatele Daniel Maxa 11. 27, 2023. 1 Odpovědět 0 líbí se
Ahoj, doporučte mi pokud máte někdo zkušenost se stavbou venkovní sauny. Váhám mezi elektrickými a těmi na dřevo. Mam se řídit jen cenou?Pokračovat
Popisky: sauna
Svetlotechnika - svetelnotechnické posudky a štúdie na rodinné domy a pozemné stavby
Energetické projektové hodnotenie stavieb a teplotechnické posúdenia.
Přidal(a) Vít Šmejkal 0 komentářů 0 líbí se
Přidal(a) Ján Takáč 0 komentářů 0 líbí se
připravil(a) POLAK CZ Přidal(a) 30.V.2014 v 21:49 1 komentář
připravil(a) Kateřina Zemanová Přidal(a) 24.Červenec.2013 v 15:21
připravil(a) Ing.arch. Tomáš Hladík Přidal(a) 17.Srpen.2013 v 9:57
připravil(a) Martin Olšavský Přidal(a) 5.června.2013 v 10:18
© 2024 Vytvořila Stavebnikomunita.cz | Kontakt: stavebnikomunita.cz@gmail.com | Využívá technologii